Thus saith the Lord God; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock. (Ezekiel 36:37)
So sê יהוה-God: “Ook dit sal Ek die huis van Yisra’el My laat vra om dit vir hulle te doen: Ek sal hulle mense vermenigvuldig soos skape. (ESÉGIËL 36:37)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu thotë Zoti, Zoti: "Do të jem sërisht i lutur nga shtëpia e Izraelit ta kryej këtë për ta: Unë do t'i shumoj njerëzit e tyre si një kope. (Ezekieli 36:37)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Така казва Господ Иеова: При това Израилевият дом ще Ме потърси за да им го сторя. Ще ги умножа с човеци като стадо; (Езекил 36:37)
Ovako govori Jahve Gospod: Još će ovo moliti dom Izraelov: da im ljudstvo namnožim kao stada. (Ezekiel 36:37)
Czech, Czech BKR
Takto praví Panovník Hospodin: Ještě toho hledati bude při mně dům Izraelský, abych je rozmnožil. Rozmnožím je lidmi jako stády. (Ezechiel 36:37)
Danish, Danish
Saa siger den Herre HERREN: Ogsaa dette vil jeg gøre for Israels Hus paa deres Bøn: Jeg vil gøre dem mangfoldige som en Hjord af Mennesker; (Ezekiel 36:37)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alzo zegt de Heere HEERE: Daarenboven zal Ik hierom van het huis Israels verzocht worden, dat Ik het hun doe; Ik zal ze vermenigvuldigen van mensen, als schapen. (Ezechiël 36:37)
English, American King James Version
Thus said the Lord GOD; I will yet for this be inquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock. (Ezekiel 36:37)
English, American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock. (Ezekiel 36:37)
English, Darby Bible
Thus saith the Lord Jehovah: I will yet for this be inquired of by the house of Israel, to do it unto them; I will increase them with men like a flock. (Ezekiel 36:37)
English, English Revised Version
Thus says the Lord Yahweh: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock. (Ezekiel 36:37)
English, King James Version
Thus saith the Lord God; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock. (Ezekiel 36:37)
English, New American Standard Bible
'Thus says the Lord GOD, "This also I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their men like a flock. (Ezekiel 36:37)
English, Webster’s Bible
Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be inquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock. (Ezekiel 36:37)
English, World English Bible
Thus says the Lord Yahweh: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock. (Ezekiel 36:37)
English, Young's Literal Translation
Thus said the Lord Jehovah: Yet this I am required, By the house of Israel to do to them, I multiply them as a flock of men, (Ezekiel 36:37)
Esperanto, Esperanto
Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Ankoraux en tio Mi trovigos Min al la domo de Izrael, kaj faros al ili:Mi multigos cxe ili la homojn kiel sxafojn. (Jeĥezkel 36:37)
Finnish, Finnish Bible 1776
Näin sanoo Herra, Herra: Israelin huoneen pitää taas minua kysymän, että minä itseni heille osoitan, ja minä enennän heitä, niinkuin ihmisten lauman. (Hesekiel 36:37)
French, Darby
Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Encore en ceci je serai recherche par la maison d'Israel, pour le leur faire: je les multiplierai comme un troupeau d'hommes. (Ézéchiel 36:37)
French, Louis Segond
Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici encore sur quoi je me laisserai fléchir par la maison d'Israël, voici ce que je ferai pour eux; je multiplierai les hommes comme un troupeau. (Ézéchiel 36:37)
French, Martin 1744
Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : encore serai-je recherché par la maison d'Israël, pour leur faire ceci, [savoir] que je multiplie leurs hommes comme un troupeau de brebis. (Ézéchiel 36:37)
German, Luther 1912
So spricht der HERR HERR: Auch darin will ich mich vom Hause Israel finden lassen, daß ich es ihnen erzeige: ich will die Menschen bei ihnen mehren wie eine Herde. (Ezequiel 36:37)
German, Modernized
So spricht der HERR HERR: Ich will mich wieder fragen lassen vom Hause Israel, daß ich mich an ihnen erzeige; und ich will sie mehren wie eine Menschenherde. (Ezequiel 36:37)
Így szól az Úr Isten: Még arra nézve is kérni hagyom magamat Izráel házának, hogy cselekedjem õ velök: Megsokasítom õket, mint a nyájat, emberekkel. (Ezékiel 36:37)
Indonesian, Terjemahan Lama
Demikianlah firman Tuhan Hua: Maka dalam itu juga akan Kululuskan kehendak bangsa Israel, bahwa Aku memperbanyakkan mereka itu kelak, sehingga bilangan manusia seperti kambing banyaknya! (Yehezkiel 36:37)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Così ha detto il Signore Iddio: Ancora sarò io richiesto dalla casa d’Israele, di far loro questo, cioè, di farli moltiplicar d’uomini, a guisa di pecore. (Ezechiele 36:37)
Italian, Riveduta Bible 1927
Così parla il Signore, l’Eterno: Anche in questo mi lascerò supplicare dalla casa d’Israele, e glielo concederò: io moltiplicherò loro gli uomini come un gregge. (Ezechiele 36:37)
주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 그래도 이스라엘 족속이 이같이 자기들에게 이루어 주기를 내게 구하여야 할지라 내가 그들의 수효를 양 떼 같이 많아지게 하되 (에스겔 36:37)
Korean, 개역한글
나 주 여호와가 말하노라 그래도 이스라엘 족속이 이와 같이 자기들에게 이루어 주기를 내게 구하여야 할찌라 내가 그들의 인수로 양떼 같이 많아지게 하되 (에스겔 36:37)
Lithuanian, Lithuanian
Taip sako Viešpats Dievas: ‘Izraelitai vėl galės ateiti pasiklausti manęs ir Aš padauginsiu jų žmones kaip avis kaimenėje. (Ezechielio 36:37)
Maori, Maori
Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Tenei ake ka uia tenei ki ahau e te whare o Iharaira, kia meatia ki a ratou; ka tokomaha ratou i ahau, me e mea he kahui te tangata. (Ezekiel 36:37)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så sier Herren, Israels Gud: Også i dette vil jeg bønnhøre Israels hus, så jeg gjør det for dem: Jeg vil gjøre det så rikt på folk som en fårehjord; (Esekiel 36:37)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tak mówi panujacy Pan: Jeszcze tego bedzie u mnie szukal dom Izraelski, abym to im uczynil, abym ich rozmnozyl w ludzi jako trzode. (Ezechiela 36:37)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim diz o Senhor DEUS: Ainda por isso serei solicitado pela casa de Israel, que lho faça; multiplicar-lhes-ei os homens, como a um rebanho. (Ezequiel 36:37)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Portanto, declara Yahweh, o SENHOR Deus: Uma vez mais terei compaixão de vós e atenderei às suplicas da Casa de Israel e por ela farei o seguinte: tornarei o seu povo tão numeroso como as ovelhas da terra, (Ezequiel 36:37)
Romanian, Romanian Version
Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: „Iată în ce privinţă Mă voi lăsa înduplecat de casa lui Israel şi iată ce voi face pentru ei: voi înmulţi pe oameni ca pe o turmă de oi. (Ezechiel 36:37)
Russian, koi8r
Так говорит Господь Бог: вот, еще и в том явлю милость Мою дому Израилеву, умножу их людьми как стадо. (Иезекииля 36:37)
Russian, Synodal Translation
Так говорит Господь Бог: вот, еще и в том явлю милость Мою дому Израилеву, умножу их людьми как стадо. (Иезекииля 36:37)
Spanish, Reina Valera 1989
Así ha dicho Jehová el Señor: Aún seré solicitado por la casa de Israel, para hacerles esto; multiplicaré los hombres como se multiplican los rebaños. (Ezequiel 36:37)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Así dice Jehová el Señor: Aun seré consultado por la casa de Israel, para hacerles esto; los multiplicaré con hombres como un rebaño. (Ezequiel 36:37)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así dijo el Señor DIOS: Aún seré solicitado de la Casa de Israel, para hacerles esto ; los multiplicaré de hombres a modo de rebaños. (Ezequiel 36:37)
Swedish, Swedish Bible
Så säger Herren, HERREN; Också på detta sätt vill jag bönhöra Israels barn, så vill jag handla med dem: jag skall där föröka människorna, så att de bliva såsom fårhjordar. (Hesekiel 36:37)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Bukod dito pa'y pagsasanggunian ako ng sangbahayan ni Israel, upang gawin sa kanila; ako'y magpaparami sa kanila ng tao na parang kawan. (Ezekiel 36:37)
‹‹Egemen RAB şöyle diyor: İsrail halkının benden yine yardım dilemesini sağlayacak ve onlar için şunu yapacağım: Onları bir koyun sürüsü gibi çoğaltacağım. (HEZEKİEL 36:37)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ta còn muốn nhà Y-sơ-ra-ên cầu hỏi ta để ta làm sự nầy cho: Ta sẽ thêm nhiều người nam nó như một bầy chiên. (Ê-xê-chi-ên 36:37)