〉   24
Numbers 24:24
And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever. (Numbers 24:24)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Skepe sal egter kom van die kus van Kittim af en hulle sal Ashur en `Ever onderdruk en so sal hulle kom tot vernietiging.” (NÚMERI 24:24)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por anije do të vinë nga Kitimi, do të poshtërojnë Asurin dhe Eberin, dhe ai do të shkatërrohet gjithashtu". (Numrat 24:24)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но кораби [ще дойдат] от крайморията на Китим, И ще смирят Асура, и ще смирят Евера; Но и [дошлите] съвсем ще се изтребят. (Числа 24:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
必 有 人 乘 船 从 基 提 界 而 来 , 苦 害 亚 述 , 苦 害 希 伯 ; 他 也 必 至 沉 沦 。 (民數記 24:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
必 有 人 乘 船 從 基 提 界 而 來 , 苦 害 亞 述 , 苦 害 希 伯 ; 他 也 必 至 沉 淪 。 (民數記 24:24)
Chinese, 现代标点和合本
必有人乘船从基提界而来,苦害亚述,苦害希伯,他也必至沉沦。” (民數記 24:24)
Chinese, 現代標點和合本
必有人乘船從基提界而來,苦害亞述,苦害希伯,他也必至沉淪。」 (民數記 24:24)
Croatian, Croatian Bible
a brodovlje od strane Kitima. Podjarmljuju Ašur, podjarmljuju Heber, pa i njega će propast stići vječita." (Brojevi 24:24)
Czech, Czech BKR
A bárky z země Citim připlynou a ssouží Assyrské, ssouží také Židy, ale i ten lid do konce zahyne. (Numeri 24:24)
Danish, Danish
Der kommer Skibe fra Kittæernes Kyst; de kuer Assur, de kuer Eber — men ogsaa han er viet til Undergang! (4 Mosebog 24:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de schepen van den oever der Chitteers, die zullen Assur plagen, zij zullen ook Heber plagen; en hij zal ook ten verderve zijn. (Numeri 24:24)
English, American King James Version
And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever. (Numbers 24:24)
English, American Standard Version
But ships'shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber; And he also shall come to destruction. (Numbers 24:24)
English, Darby Bible
And ships shall come from the coast of Chittim, and afflict Asshur, and afflict Eber, and he also shall be for destruction. (Numbers 24:24)
English, English Revised Version
But ships [shall come] from the coast of Kittim. They shall afflict Asshur, and shall afflict Eber. He also shall come to destruction." (Numbers 24:24)
English, King James Version
And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever. (Numbers 24:24)
English, New American Standard Bible
"But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur and will afflict Eber; So they also will come to destruction." (Numbers 24:24)
English, Webster’s Bible
And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Ashur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever. (Numbers 24:24)
English, World English Bible
But ships [shall come] from the coast of Kittim. They shall afflict Asshur, and shall afflict Eber. He also shall come to destruction." (Numbers 24:24)
English, Young's Literal Translation
And -- ships are from the side of Chittim, And they have humbled Asshur, And they have humbled Eber, And it also for ever is perishing.' (Numbers 24:24)
Esperanto, Esperanto
Kaj venos sxipoj de la lando de la Kitidoj, Kaj ili humiligos Asxuron kaj humiligos Eberon; Sed ankaux ili pereos. (Nombroj 24:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja haahdet Kittimin rannoilta kukistavat Assurin ja kukistavat Eberin, vaan hän itse myös hukkuu. (4. Mooseksen kirja 24:24)
French, Darby
Et des navires viendront de la cote de Kittim, et affligeront Assur, et affligeront Heber, et lui aussi ira à la destruction. (Nombres 24:24)
French, Louis Segond
Mais des navires viendront de Kittim, Ils humilieront l'Assyrien, ils humilieront l'Hébreu; Et lui aussi sera détruit. (Nombres 24:24)
French, Martin 1744
Et les navires viendront du quartier de Kittim, et affligeront Assur et Héber, et lui aussi sera détruit. (Nombres 24:24)
German, Luther 1912
Und Schiffe aus Chittim werden verderben den Assur und Eber; er aber wird auch umkommen. (Números 24:24)
German, Modernized
Und Schiffe aus Chittim werden verderben den Assur und Eber; er aber wird auch umkommen. (Números 24:24)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְצִים֙ מִיַּ֣ד כִּתִּ֔ים וְעִנּ֥וּ אַשּׁ֖וּר וְעִנּוּ־עֵ֑בֶר וְגַם־ה֖וּא עֲדֵ֥י אֹבֵֽד׃ (במדבר 24:24)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְצִים֙ מִיַּ֣ד כִּתִּ֔ים וְעִנּ֥וּ אַשּׁ֖וּר וְעִנּוּ־עֵ֑בֶר וְגַם־ה֖וּא עֲדֵ֥י אֹבֵֽד׃ (במדבר 24:24)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És Kittim partjairól hajók [jõnek,] és nyomorgatják Assúrt, nyomorgatják Ébert is, és ez is mindenestõl elvész. (4 Mózes 24:24)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kapal-kapal dari pantai orang Khitim akan mengusik Asyur dan mengusik Heber dan iapun akan binasa! (Bilangan 24:24)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poi appresso verranno navi dalla costa di Chittim, E affliggeranno Assur, e oppresseranno Eber; Ed essi ancora saranno ridotti a perdizione. (Numeri 24:24)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma delle navi verranno dalle parti di Kittim e umilieranno Assur, umilieranno Eber, ed egli pure finirà per esser distrutto". (Numeri 24:24)
Japanese, Japanese 1955
キッテムの海岸から舟がきて、アシュルを攻めなやまし、エベルを攻めなやますであろう。そして彼もまたついに滅び去るであろう」。 (民数記 24:24)
Korean, 개역개정
깃딤 해변에서 배들이 와서 앗수르를 학대하며 에벨을 괴롭힐 것이나 그도 멸망하리로다 하고  (민수기 24:24)
Korean, 개역한글
깃딤 해변에서 배들이 와서 앗수르를 학대하며 에벨을 괴롭게 하리라마는 그도 멸망하리로다 하고 (민수기 24:24)
Lithuanian, Lithuanian
Laivai atvyks iš Kitimo, pavergs ašūriečius ir sunaikins Ebero kraštą, pagaliau patys žus”. (Skaičių 24:24)
Maori, Maori
A ka u mai he kaipuke i te taha o Kitimi, a ka tukinotia e ratou a Ahiria, ka tukinotia ano a Epere, ko ia ano hoki ka whakangaromia. (Numbers 24:24)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Skiber kommer fra Kittims kyst*, de kuer Assur, og de kuer Eber; men også han** skal gå til grunne. (4 Mosebok 24:24)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bo okrety przyplyna od brzegów Chyttymskich, i utrapia Assyryjany, utrapia Hebrejczyki; ale tez same do szczetu zagina. (4 Mojżeszowa 24:24)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E as naus virão das costas de Quitim e afligirão a Assur; também afligirão a Éber; que também será para destruição. (Números 24:24)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Um grande número de embarcações vindas do Norte, das costas de Kitim, Chipre, (Números 24:24)
Romanian, Romanian Version
Dar nişte corăbii vor veni din Chitim, vor smeri pe Asur, vor smeri pe Eber; şi la urmă vor fi nimicite şi ele.” (Numeri 24:24)
Russian, koi8r
[придут] корабли от Киттима, и смирят Ассура, и смирят Евера; но и им гибель! (Числа 24:24)
Russian, Synodal Translation
придут корабли от Киттима, и смирят Ассура, и смирят Евера; но и им гибель! (Числа 24:24)
Spanish, Reina Valera 1989
Vendrán naves de la costa de Quitim, Y afligirán a Asiria, afligirán también a Heber; Mas él también perecerá para siempre. (Números 24:24)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y vendrán navíos de la costa de Quitim, y afligirán a Asiria, afligirán también a Heber; mas él también perecerá para siempre. (Números 24:24)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vendrán navíos de la costa de Quitim, y afligirán a Assur, afligirán también a Heber; mas él también perecerá para siempre. (Números 24:24)
Swedish, Swedish Bible
Skepp skola komma från kittéernas kust, de skola tukta Assur, tukta Eber; också han skall hemfalla åt undergång.» (4 Mosebok 24:24)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Datapuwa't ang mga sasakyan ay manggagaling sa baybayin ng Cittim. At kanilang pagdadalamhatiin ang Assur, at kanilang pagdadalamhatiin ang Eber, At siya man ay mapupuksa. (Mga Bilang 24:24)
Thai, Thai: from KJV
แต่กำปั่นจะมาจากเขตแดนเมืองคิทธิมทำลายอัสชูรและเอเบอร์ และเขาจะถูกทำลายอันถาวรด้วย" (กันดารวิถี 24:24)
Turkish, Turkish
Kittim kıyılarından gemiler gelecek,Asurla Everi dize getirecekler,Kendileri de yıkıma uğrayacak.›› (ÇÖLDE SAYIM 24:24)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nhưng sẽ có những tàu từ gành Kít-tim đến, Hà khắc A-su, hà khắc Hê-be. Rồi chính người cũng sẽ bị tuyệt diệt. (Dân-số Ký 24:24)