3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
Romans
〉
8
〉 2
〈
Romans 8:2
〉
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. (Romans 8:2)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want die wet van die Gees van Lewe, wat in Yeshua, Die Gesalfde Een, is, het jou vrygemaak van die wet van die sonde en van dood,
(ROMEINE 8:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
sepse ligji i Frymës i jetës në Jezu Krishtin më çliroi nga ligji i mëkatit dhe i vdekjes.
(Romakëve 8:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото законът на животворящия Дух ме освободи в Христа Исуса от закона на греха и на смъртта.
(Яков 8:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 赐 生 命 圣 灵 的 律 , 在 基 督 耶 稣 里 释 放 了 我 , 使 我 脱 离 罪 和 死 的 律 了 。
(羅馬書 8:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 賜 生 命 聖 靈 的 律 , 在 基 督 耶 穌 裡 釋 放 了 我 , 使 我 脫 離 罪 和 死 的 律 了 。
(羅馬書 8:2)
Chinese, 现代标点和合本
因为赐生命圣灵的律在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。
(羅馬書 8:2)
Chinese, 現代標點和合本
因為賜生命聖靈的律在基督耶穌裡釋放了我,使我脫離罪和死的律了。
(羅馬書 8:2)
Croatian, Croatian Bible
Ta zakon Duha života u Kristu Isusu oslobodi me zakona grijeha i smrti.
(Rimljanima 8:2)
Czech, Czech BKR
Nebo zákon Ducha života v Kristu Ježíši, vysvobodil mne od zákona hřícha a smrti.
(Římanům 8:2)
Danish, Danish
Thi Livets Aands Lov frigjorde mig i Kristus Jesus fra Syndens og Dødens Lov.
(Romerne 8:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want de wet des Geestes des levens in Christus Jezus heeft mij vrijgemaakt van de wet der zonde en des doods.
(Romeinen 8:2)
English, American King James Version
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.
(Romans 8:2)
English, American Standard Version
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
(Romans 8:2)
English, Darby Bible
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set me free from the law of sin and of death.
(Romans 8:2)
English, English Revised Version
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
(Romans 8:2)
English, King James Version
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
(Romans 8:2)
English, New American Standard Bible
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death.
(Romans 8:2)
English, Webster’s Bible
For the law of the Spirit of life, in Christ Jesus, hath made me free from the law of sin and death.
(Romans 8:2)
English, World English Bible
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
(Romans 8:2)
English, Young's Literal Translation
for the law of the Spirit of the life in Christ Jesus did set me free from the law of the sin and of the death;
(Romans 8:2)
Esperanto, Esperanto
CXar la legxo de la Spirito de vivo en Kristo Jesuo liberigis min de la legxo de peko kaj morto.
(Romanoj 8:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä hengen laki, joka eläväksi tekee Kristuksessa Jesuksessa, on minun synnin ja kuoleman laista vapahtanut.
(Roomalaiskirje 8:2)
French, Darby
car la loi de l'Esprit de vie dans le Christ Jesus, m'a affranchi de la loi du peche et de la mort;
(Romains 8:2)
French, Louis Segond
En effet, la loi de l'esprit de vie en Jésus-Christ m'a affranchi de la loi du péché et de la mort.
(Romains 8:2)
French, Martin 1744
Parce que la Loi de l'Esprit de vie [qui est] en Jésus-Christ, m'a affranchi de la Loi du péché et de la mort.
(Romains 8:2)
German, Luther 1912
Denn das Gesetz des Geistes, der da lebendig macht in Christo Jesu, hat mich frei gemacht von dem Gesetz der Sünde und des Todes.
(Romanos 8:2)
German, Modernized
Denn das Gesetz des Geistes der da lebendig macht in Christo Jesu, hat mich freigemacht von dem Gesetz der Sünde und des Todes.
(Romanos 8:2)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ὁ γὰρ νόμος τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου.
(ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέ με ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου.
(ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν με ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου
(ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου.
(ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
ὁ γὰρ νόμος τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου.
(- 8:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert a Jézus Krisztusban való élet lelkének törvénye megszabadított engem a bûn és a halál törvényétõl.
(Róma 8:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena hukum Roh yang mengaruniakan hidup di dalam Kristus Yesus sudah memerdekakan aku daripada hukum dosa dan maut itu.
(Roma 8:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè la legge dello Spirito della vita in Cristo Gesù, mi ha francato dalla legge del peccato, e della morte.
(Romani 8:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
perché la legge dello Spirito della vita in Cristo Gesù mi ha affrancato dalla legge del peccato e della morte.
(Romani 8:2)
Japanese, Japanese 1955
なぜなら、キリスト・イエスにあるいのちの御霊の法則は、罪と死との法則からあなたを解放したからである。
(ローマ人への手紙 8:2)
Korean, 개역개정
이는 그리스도 예수 안에 있는 생명의 성령의 법이 죄와 사망의 법에서 너를 해방하였음이라
(로마서 8:2)
Korean, 개역한글
이는 그리스도 예수 안에 있는 생명의 성령의 법이 죄와 사망의 법에서 너를 해방하였음이라
(로마서 8:2)
Lithuanian, Lithuanian
Nes gyvenimo Kristuje Jėzuje Dvasios įstatymas išlaisvino mane iš nuodėmės ir mirties įstatymo.
(Romiečiams 8:2)
Maori, Maori
Na te ture hoki a te Wairua o te ora i roto i a Karaiti Ihu ahau i atea ai i te ture a te hara, a te mate.
(Romans 8:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
for livets Ånds lov har i Kristus Jesus frigjort mig fra syndens og dødens lov.
(Romerne 8:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem zakon Ducha zywota, który jest w Chrystusie Jezusie, uwolnil mie od zakonu grzechu smierci.
(Rzymian 8:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque a lei do Espírito de vida, em Cristo Jesus, me livrou da lei do pecado e da morte.
(Romanos 8:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Porque a lei do Espírito da vida, em Cristo Jesus, te livrou da lei do pecado e da morte.
(Romanos 8:2)
Romanian, Romanian Version
În adevăr, legea Duhului de viaţă în Hristos Isus m-a izbăvit de legea păcatului şi a morţii.
(Romani 8:2)
Russian, koi8r
потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.
(Римлянам 8:2)
Russian, Synodal Translation
потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.
(Римлянам 8:2)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque la ley del Espíritu de vida en Cristo Jesús me ha librado de la ley del pecado y de la muerte.
(Romanos 8:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque la ley del Espíritu de vida en Cristo Jesús me ha librado de la ley del pecado y de la muerte.
(Romanos 8:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque la ley del Espíritu de vida en el Ungido, Jesús, me ha librado de la ley del pecado y de la muerte.
(Romanos 8:2)
Swahili, Swahili NT
Maana, sheria ya Roho iletayo uzima kwa kuungana na Kristo Yesu imenikomboa kutoka katika sheria ya dhambi na kifo.
(Warumi 8:2)
Swedish, Swedish Bible
Ty livets Andes lag har i Kristus Jesus gjort mig fri ifrån syndens och dödens lag.
(Romabrevet 8:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ang kautusan ng Espiritu ng buhay na kay Cristo Jesus ay pinalaya ako sa kautusan ng kasalanan at ng kamatayan.
(Mga Taga-Roma 8:2)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่ากฎของพระวิญญาณแห่งชีวิตในพระเยซูคริสต์ ได้ทำให้ข้าพเจ้าพ้นจากกฎแห่งบาปและความตาย
(หนังสือโรม 8:2)
Turkish, Turkish
Çünkü yaşam veren Ruhun yasası, Mesih İsa sayesinde beni günahın ve ölümün yasasından özgür kıldı.
(ROMALILAR 8:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
vì luật pháp của Thánh Linh sự sống đã nhờ Ðức Chúa Jêsus Christ buông tha tôi khỏi luật pháp của sự tội và sự chết.
(Rô-ma 8:2)
Copy (B)
Copy (E)
↑