opravdani su besplatno, njegovom milošću po otkupljenju u Kristu Isusu. (Rimljanima 3:24)
Czech, Czech BKR
Spravedlivi pak učiněni bývají darmo, milostí jeho, skrze vykoupení, kteréž se stalo v Kristu Ježíši, (Římanům 3:24)
Danish, Danish
og de blive retfærdiggjorte uforskyldt af hans Naade ved den Forløsning, som er i Kristus Jesus, (Romerne 3:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En worden om niet gerechtvaardigd, uit Zijn genade, door de verlossing, die in Christus Jezus is; (Romeinen 3:24)
English, American King James Version
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: (Romans 3:24)
English, American Standard Version
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: (Romans 3:24)
English, Darby Bible
being justified freely by his grace through the redemption which [is] in Christ Jesus; (Romans 3:24)
English, English Revised Version
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus; (Romans 3:24)
English, King James Version
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: (Romans 3:24)
English, New American Standard Bible
being justified as a gift by His grace through the redemption which is in Christ Jesus; (Romans 3:24)
English, Webster’s Bible
Being justified freely by his grace, through the redemption that is in Jesus Christ: (Romans 3:24)
English, World English Bible
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus; (Romans 3:24)
English, Young's Literal Translation
being declared righteous freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus, (Romans 3:24)
Esperanto, Esperanto
pravigite donace de Lia graco, per la elacxeto, kiu estas en Kristo Jesuo; (Romanoj 3:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
He tulevat ilman ansiotansa vanhurskaaksi, hänen armostansa, sen lunastuksen kautta, joka on Jesuksessa Kristuksessa, (Roomalaiskirje 3:24)
French, Darby
-etant justifies gratuitement par sa grace, par la redemption qui est dans le Christ Jesus, (Romains 3:24)
French, Louis Segond
et ils sont gratuitement justifiés par sa grâce, par le moyen de la rédemption qui est en Jésus-Christ. (Romains 3:24)
French, Martin 1744
Lequel Dieu a établi de tout temps pour [être une victime] de propitiation par la foi, en son sang, afin de montrer sa justice, par la rémission des péchés précédents, selon la patience de Dieu; (Romains 3:24)
German, Luther 1912
und werden ohne Verdienst gerecht aus seiner Gnade durch die Erlösung, so durch Jesum Christum geschehen ist, (Romanos 3:24)
German, Modernized
und werden ohne Verdienst gerecht aus seiner Gnade durch die Erlösung, so durch Christum Jesum geschehen ist, (Romanos 3:24)