〉   1
Psalm 115:1
Not unto us, O Lord, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth’s sake. (Psalm 115:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Nie aan ons nie, o יהוה, nie aan ons nie, maar gee eer en lof aan U Naam (Karakter en Outoriteit), om U goedheid en waarheid se ontwil (PSALMS 115:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Jo neve, o Zot, jo neve, por emrit tënd jepi lavdi, për mirësinë tënde dhe për besnikërinë tënde. (Psalmet 115:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
(По слав. продължение от 113). Не нам, Господи, не нам, Но на Своето име дай слава, Заради милостта Си и заради верността Си. (Псалми 113:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 荣 耀 不 要 归 与 我 们 , 不 要 归 与 我 们 ; 要 因 你 的 慈 爱 和 诚 实 归 在 你 的 名 下 ! (詩篇 115:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 榮 耀 不 要 歸 與 我 們 , 不 要 歸 與 我 們 ; 要 因 你 的 慈 愛 和 誠 實 歸 在 你 的 名 下 ! (詩篇 115:1)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华啊,荣耀不要归与我们,不要归与我们;要因你的慈爱和诚实归在你的名下! (詩篇 115:1)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華啊,榮耀不要歸與我們,不要歸與我們;要因你的慈愛和誠實歸在你的名下! (詩篇 115:1)
Croatian, Croatian Bible
Ne nama, o Jahve, ne nama, već svom imenu slavu daj zbog ljubavi i vjernosti svoje. (Psalmi 115:1)
Czech, Czech BKR
Ne nám, Hospodine, ne nám, ale jménu svému dej čest, pro milosrdenství své a pro pravdu svou. (Žalmy 115:1)
Danish, Danish
Ikke os, o HERRE, ikke os, men dit Navn, det give du Ære for din Miskundheds og Trofastheds Skyld! (Salme 115:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Niet ons, o HEERE! niet ons, maar Uw Naam geef eer, om Uwer goedertierenheid, om Uwer waarheid wil. (Psalmen 115:1)
English, American King James Version
Not to us, O LORD, not to us, but to your name give glory, for your mercy, and for your truth's sake. (Psalm 115:1)
English, American Standard Version
Not unto us, O Jehovah, not unto us, But unto thy name give glory, For thy lovingkindness, and for thy truth's sake. (Psalm 115:1)
English, Darby Bible
Not unto us, O Jehovah, not unto us, but unto thy name give glory, for thy loving-kindness and for thy truth's sake. (Psalm 115:1)
English, English Revised Version
Not to us, Yahweh, not to us, but to your name give glory, for your loving kindness, and for your truth's sake. (Psalm 115:1)
English, King James Version
Not unto us, O Lord, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth’s sake. (Psalm 115:1)
English, New American Standard Bible
Not to us, O LORD, not to us, But to Your name give glory Because of Your lovingkindness, because of Your truth. (Psalm 115:1)
English, Webster’s Bible
Not to us, O LORD, not to us, but to thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake. (Psalm 115:1)
English, World English Bible
Not to us, Yahweh, not to us, but to your name give glory, for your loving kindness, and for your truth's sake. (Psalm 115:1)
English, Young's Literal Translation
Not to us, O Jehovah, not to us, But to Thy name give honour, For Thy kindness, for Thy truth. (Psalm 115:1)
Esperanto, Esperanto
Ne al ni, ho Eternulo, ne al ni, Sed al Via nomo donu honoron, Pro Via favorkoreco, pro Via vereco. (Psalmaro 115:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ei meille, Herra, ei meille, vaan sinun nimelles anna kunnia, sinun armos ja totuutes tähden. (Psalmit 115:1)
French, Darby
Non point à nous, o Eternel! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonte, à cause de ta verite. (Psaume 115:1)
French, Louis Segond
Non pas à nous, Eternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité! (Psaume 115:1)
French, Martin 1744
Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité. (Psaume 115:1)
German, Luther 1912
Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit! (Salmos 115:1)
German, Modernized
Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit! (Salmos 115:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
לֹ֤א לָ֥נוּ יְהוָ֗ה לֹ֫א לָ֥נוּ כִּֽי־לְ֭שִׁמְךָ תֵּ֣ן כָּבֹ֑וד עַל־חַ֝סְדְּךָ֗ עַל־אֲמִתֶּֽךָ׃ (תהלים 115:1)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
לֹ֤א לָ֥נוּ יְהוָ֗ה לֹ֫א לָ֥נוּ כִּֽי־לְ֭שִׁמְךָ תֵּ֣ן כָּבֹ֑וד עַל־חַ֝סְדְּךָ֗ עַל־אֲמִתֶּֽךָ׃ (תהלים 115:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Nem nékünk Uram, nem nékünk, hanem a te nevednek adj dicsõséget, a te kegyelmedért és hívségedért! (Zsoltárok 115:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bukannya kami, ya Tuhan! bukannya kami, melainkan nama-Mu jua permuliakanlah, oleh karena kemurahan-Mu dan kebenaran-Mu. (Mazmur 115:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
NON a noi, Signore, non a noi, Anzi al tuo Nome, da’ gloria, Per la tua benignità, e verità. (Salmi 115:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà! (Salmi 115:1)
Japanese, Japanese 1955
主よ、栄光をわれらにではなく、われらにではなく、あなたのいつくしみと、まこととのゆえに、ただ、み名にのみ帰してください。 (詩篇 115:1)
Korean, 개역개정
여호와여 영광을 우리에게 돌리지 마옵소서 우리에게 돌리지 마옵소서 오직 주는 인자하시고 진실하시므로 주의 이름에만 영광을 돌리소서  (시편 115:1)
Korean, 개역한글
여호와여 영광을 우리에게 돌리지 마옵소서 우리에게 돌리지 마옵소서 오직 주의 인자하심과 진실하심을 인하여 주의 이름에 돌리소서 (시편 115:1)
Lithuanian, Lithuanian
Ne mums, Viešpatie, ne mums, tik Tavo vardui tebūna šlovė dėl Tavo gailestingumo ir tiesos. (Psalmynas 115:1)
Maori, Maori
Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono. (Psalm 115:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Ikke oss, Herre, ikke oss, men ditt navn gi du ære for din miskunnhets, for din trofasthets skyld! (Salmene 115:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nie nam, Panie! nie nam, ale imieniowi twemu daj chwale dla milosierdzia twego, i dla prawdy twojej. (Psalmów 115:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Não a nós, SENHOR, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade. (Salmos 115:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Não a nós, SENHOR, nenhuma glória a nós, mas, sim, ao teu Nome, por teu amor e por tua fidelidade! (Salmos 115:1)
Romanian, Romanian Version
Nu nouă, Doamne, nu nouă, ci Numelui Tău dă slavă pentru bunătatea Ta, pentru credincioşia Ta! (Psalmii 115:1)
Russian, koi8r
Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей. (Псалтирь 113:9)
Russian, Synodal Translation
Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей. (Псалтирь 113:9)
Spanish, Reina Valera 1989
No a nosotros, oh Jehová, no a nosotros,     Sino a tu nombre da gloria,     Por tu misericordia, por tu verdad. (Salmos 115:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
No a nosotros, oh Jehová, no a nosotros, sino a tu nombre da gloria; por tu misericordia, por tu verdad. (Salmos 115:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No a nosotros, oh SEÑOR, no a nosotros, sino a tu Nombre da gloria; por tu misericordia, por tu verdad. (Salmos 115:1)
Swedish, Swedish Bible
Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull. (Psaltaren 115:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Huwag sa amin, Oh Panginoon, huwag sa amin, kundi sa iyong pangalan ay magbigay kang karangalan, dahil sa iyong kagandahang-loob, at dahil sa iyong katotohanan. (Mga Awit 115:1)
Thai, Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ มิใช่แก่เหล่าข้าพระองค์ มิใช่แก่เหล่าข้าพระองค์ พระเจ้าข้า แต่ขอถวายสง่าราศีแด่พระนามของพระองค์ เพราะเห็นแก่ความเมตตาของพระองค์ และความจริงของพระองค์ (เพลงสดุดี 115:1)
Turkish, Turkish
Bizi değil, ya RAB, bizi değil,Sevgin ve sadakatin uğruna,Kendi adını yücelt! (MEZMURLAR 115:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nhơn vì sự nhơn từ và sự chơn thật Ngài, Sự vinh hiển chớ về chúng tôi, chớ về chúng tôi, Bèn là đáng về danh Ngài. (Thi-thiên 115:1)