〉   31
Proverbs 24:31
And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down. (Proverbs 24:31)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en let op, dit was heeltemal toegegroei met dorings en die oppervlakte was bedek met brandnetels en sy klipmuur was afgebreek. (SPREUKE 24:31)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
dhe ja, kudo rriteshin ferrat, ferrishtet e zinin tokën dhe muri prej gurësh ishte shembur. (Fjalët e urta 24:31)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И всичко бе обрасло с тръни, Коприва беше покрила повърхността му, И каменната му ограда беше съборена. (Притчи 24:31)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
荆 棘 长 满 了 地 皮 , 刺 草 遮 盖 了 田 面 , 石 墙 也 坍 塌 了 。 (箴言 24:31)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
荊 棘 長 滿 了 地 皮 , 刺 草 遮 蓋 了 田 面 , 石 牆 也 坍 塌 了 。 (箴言 24:31)
Chinese, 现代标点和合本
荆棘长满了地皮,刺草遮盖了田面,石墙也坍塌了。 (箴言 24:31)
Chinese, 現代標點和合本
荊棘長滿了地皮,刺草遮蓋了田面,石牆也坍塌了。 (箴言 24:31)
Croatian, Croatian Bible
i gle, sve bijaše zaraslo u koprive, i sve pokrio čkalj, i kamena ograda porušena. (Mudre Izreke 24:31)
Czech, Czech BKR
A aj, porostlo všudy trním, přikryly všecko kopřivy, a ohrada kamenná její byla zbořená. (Přísloví 24:31)
Danish, Danish
se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den laa nedbrudt. (Ordsprogene 24:31)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En ziet, hij was gans opgeschoten van distelen; zijn gedaante was met netelen bedekt, en zijn stenen scheidsmuur was afgebroken. (Spreuken 24:31)
English, American King James Version
And, see, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down. (Proverbs 24:31)
English, American Standard Version
And, lo, it was all grown over with thorns, The face thereof was covered with nettles, And the stone wall thereof was broken down. (Proverbs 24:31)
English, Darby Bible
and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down. (Proverbs 24:31)
English, English Revised Version
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down. (Proverbs 24:31)
English, King James Version
And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down. (Proverbs 24:31)
English, New American Standard Bible
And behold, it was completely overgrown with thistles; Its surface was covered with nettles, And its stone wall was broken down. (Proverbs 24:31)
English, Webster’s Bible
And lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face of it, and its stone wall was broken down. (Proverbs 24:31)
English, World English Bible
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down. (Proverbs 24:31)
English, Young's Literal Translation
And lo, it hath gone up -- all of it -- thorns! Covered its face have nettles, And its stone wall hath been broken down. (Proverbs 24:31)
Esperanto, Esperanto
Kaj jen cxie elkreskis urtiko, CXio estas kovrita de dornoj, Kaj la sxtona muro estas detruita. (Sentencoj 24:31)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja katso, siinä olivat paljaat ohdakkeet kasvaneet, ja se oli nukulaista täynnä, ja aidat olivat kaatuneet. (Sananlaskut 24:31)
French, Darby
et voici, tout y etait monte en chardons, les orties en avaient couvert la surface, et sa cloture de pierres etait demolie. (Proverbes 24:31)
French, Louis Segond
Et voici, les épines y croissaient partout, Les ronces en couvraient la face, Et le mur de pierres était écroulé. (Proverbes 24:31)
French, Martin 1744
Et voilà, tout y était monté en chardons, et les orties avaient couvert le dessus, et sa cloison de pierres était démolie. (Proverbes 24:31)
German, Luther 1912
und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen. (Provérbios 24:31)
German, Modernized
und siehe, da waren eitel Nesseln drauf und stund voll Disteln, und die Mauer war eingefallen. (Provérbios 24:31)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְהִנֵּ֨ה עָ֘לָ֤ה כֻלֹּ֨ו ׀ קִמְּשֹׂנִ֗ים כָּסּ֣וּ פָנָ֣יו חֲרֻלִּ֑ים וְגֶ֖דֶר אֲבָנָ֣יו נֶהֱרָֽסָה׃ (משלי 24:31)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְהִנֵּ֨ה עָ֘לָ֤ה כֻלֹּ֨ו ׀ קִמְּשֹׂנִ֗ים כָּסּ֣וּ פָנָ֣יו חֲרֻלִּ֑ים וְגֶ֖דֶר אֲבָנָ֣יו נֶהֱרָֽסָה׃ (משלי 24:31)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kõgyepüje elromlott vala. (Példabeszédek 24:31)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sesungguhnya bertumbuhlah duri di mana-mana dan tanahnyapun penuh dengan jelatang dan rusaklah segala pagar batunya. (Amsal 24:31)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed ecco, amendue erano tutti montati in ortiche, I cardi ne aveano coperto il disopra, E la lor chiusura di pietre era ruinata. (Proverbi 24:31)
Italian, Riveduta Bible 1927
ed ecco le spine vi crescean da per tutto, i rovi ne coprivano il suolo, e il muro di cinta era in rovina. (Proverbi 24:31)
Japanese, Japanese 1955
いばらが一面に生え、あざみがその地面をおおい、その石がきはくずれていた。 (箴言 24:31)
Korean, 개역개정
가시덤불이 그 전부에 퍼졌으며 그 지면이 거친 풀로 덮였고 돌담이 무너져 있기로  (잠언 24:31)
Korean, 개역한글
가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로 (잠언 24:31)
Lithuanian, Lithuanian
Visur augo erškėčiai ir buvo pilna dilgėlių, o akmeninė tvora buvo apgriuvus. (Patarlių 24:31)
Maori, Maori
Na, kua tupuria katoatia e te tataramoa, kapi tonu te mata o te mara i te ongaonga, a ko to reira taiepa kohatu kua oti te wahi. (Proverbs 24:31)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned. (Salomos Ordspråk 24:31)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A oto porosla wszedzie ostem; pokrzywy wszystko pokryly, a plot kamienny jej rozwalil sie. (Przypowieści 24:31)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Eis que estava toda cheia de cardos, e a sua superfície coberta de urtiga, e o seu muro de pedras estava derrubado. (Provérbios 24:31)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Eis que tudo estava cheio de urtigas, sua superfície coberta de espinhos, e seu muro de pedras, em ruínas. (Provérbios 24:31)
Romanian, Romanian Version
Şi era numai spini, acoperit de mărăcini, şi zidul de piatră era prăbuşit. (Proverbe 24:31)
Russian, koi8r
и вот, все это заросло терном, поверхность его покрылась крапивою, и каменная ограда его обрушилась. (Притчи 24:31)
Russian, Synodal Translation
и вот, все это заросло терном, поверхность его покрылась крапивою, и каменная ограда его обрушилась. (Притчи 24:31)
Spanish, Reina Valera 1989
Y he aquí que por toda ella habían crecido los espinos, Ortigas habían ya cubierto su faz, Y su cerca de piedra estaba ya destruida. (Proverbios 24:31)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y vi que por toda ella habían crecido espinos, ortigas habían ya cubierto su faz, y su cerca de piedra estaba ya destruida. (Proverbios 24:31)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su faz, y su cerca de piedra estaba ya destruida. (Proverbios 24:31)
Swedish, Swedish Bible
Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven. (Ordspråksboken 24:31)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At, narito, tinubuang lahat ng mga tinik, ang ibabaw niyaon ay natakpan ng mga dawag, at ang bakod na bato ay nabagsak. (Mga Kawikaan 24:31)
Thai, Thai: from KJV
และดูเถิด มีหนามงอกเต็มไปหมด และแผ่นดินก็เต็มไปด้วยตำแย และกำแพงหินของมันก็พังลง (สุภาษิต 24:31)
Turkish, Turkish
Her yanı dikenlerin, otlarınKapladığını gördüm;Taş duvar da yıkılmıştı. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 24:31)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Thấy cây tật lê mọc khắp cùng, Gai góc che khuất mặt đất, Và tường đá của nó đã phá hư rồi (Châm-ngôn 24:31)