〉   6
John 3:6
That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. (John 3:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dit wat uit die vlees gebore is, is vlees en dit wat uit die Gees gebore is, is Gees. (JOHANNES 3:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ç'ka lindur nga mishi është mish; por ç'ka lindur nga Fryma është frymë. (Gjoni 3:6)
Amharic, Amharic Bible 1962
ከሥጋ የተወለደ ሥጋ ነው፥ ከመንፈስም የተወለደ መንፈስ ነው። (የዮሐንስ ወንጌል 3:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Роденото от плътта е плът, а роденото от Духа е дух. (Йоан 3:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
从 肉 身 生 的 就 是 肉 身 ; 从 灵 生 的 就 是 灵 。 (約翰福音 3:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
從 肉 身 生 的 就 是 肉 身 ; 從 靈 生 的 就 是 靈 。 (約翰福音 3:6)
Chinese, 现代标点和合本
从肉身生的就是肉身,从灵生的就是灵。 (約翰福音 3:6)
Chinese, 現代標點和合本
從肉身生的就是肉身,從靈生的就是靈。 (約翰福音 3:6)
Croatian, Croatian Bible
Što je od tijela rođeno, tijelo je; i što je od Duha rođeno, duh je. (Ivan 3:6)
Czech, Czech BKR
Což se narodilo z těla, tělo jest, a což se narodilo z Ducha, duch jest. (Jan 3:6)
Danish, Danish
Hvad der er født af Kødet, er Kød; og hvad der er født af Aanden, er Aand. (Johannes 3:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hetgeen uit het vlees geboren is, dat is vlees; en hetgeen uit den Geest geboren is, dat is geest. (Johannes 3:6)
English, American King James Version
That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. (John 3:6)
English, American Standard Version
That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. (John 3:6)
English, Darby Bible
That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. (John 3:6)
English, English Revised Version
That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit. (John 3:6)
English, King James Version
That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. (John 3:6)
English, New American Standard Bible
"That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit. (John 3:6)
English, Webster’s Bible
That which is born of the flesh, is flesh; and that which is born of the Spirit, is spirit. (John 3:6)
English, World English Bible
That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit. (John 3:6)
English, Young's Literal Translation
that which hath been born of the flesh is flesh, and that which hath been born of the Spirit is spirit. (John 3:6)
Esperanto, Esperanto
Tio, kio naskigxas el la karno, estas karno; kaj tio, kio naskigxas de la Spirito, estas spirito. (Johano 3:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mitä lihasta syntynyt on, se on liha, ja mitä Hengestä syntynyt on se on henki. (Johannes 3:6)
French, Darby
Ce qui est ne de la chair est chair; et ce qui est ne de l'Esprit est esprit. (Jean 3:6)
French, Louis Segond
Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l'Esprit est esprit. (Jean 3:6)
French, Martin 1744
Ce qui est né de la chair, est chair; et ce qui est né de l'Esprit, est esprit. (Jean 3:6)
German, Luther 1912
Was vom Fleisch geboren wird, das ist Fleisch; und was vom Geist geboren wird, das ist Geist. (João 3:6)
German, Modernized
Was vom Fleisch geboren wird, das ist Fleisch, und was vom Geist geboren wird, das ist Geist. (João 3:6)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκὸς σάρξ ἐστιν, καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ Πνεύματος πνεῦμά ἐστιν. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:6)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκὸς σάρξ ἐστι· καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ πνεύματος πνεῦμά ἐστι. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:6)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκὸς σάρξ ἐστιν καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ πνεύματος πνεῦμά ἐστιν (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:6)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκὸς σάρξ ἐστιν, καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ πνεύματος πνεῦμά ἐστιν. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκὸς σάρξ ἐστιν, καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ Πνεύματος πνεῦμά ἐστιν. (- 3:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A mi testtõl született, test az; és a mi Lélektõl született, lélek az. (János 3:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Barang yang diperanakkan daripada tabiat tubuh, tubuh juga; dan barang yang diperanakkan daripada Roh, Roh juga. (Yohanes 3:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ciò che è nato dalla carne è carne; ma ciò che è nato dallo Spirito è spirito. (Giovanni 3:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Quel che è nato dalla carne, è carne; e quel che è nato dallo Spirito, è spirito. (Giovanni 3:6)
Japanese, Japanese 1955
肉から生れる者は肉であり、霊から生れる者は霊である。 (ヨハネによる福音書 3:6)
Korean, 개역개정
육으로 난 것은 육이요 영으로 난 것은 영이니  (요한복음 3:6)
Korean, 개역한글
육으로 난 것은 육이요 성령으로 난 것은 영이니 (요한복음 3:6)
Lithuanian, Lithuanian
Kas gimė iš kūno, yra kūnas, o kas gimė iš Dvasios, yra dvasia. (Jono 3:6)
Maori, Maori
Ko ta te kikokiko e whanau ai he kikokiko; ko ta te Wairua e whanau ai he wairua. (John 3:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Det som er født av kjødet, er kjød, og det som er født av Ånden, er ånd. (Johannes 3:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Co sie narodzilo z ciala, cialo jest, a co sie narodzilo z Ducha, duch jest. (Jana 3:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito. (João 3:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O que é nascido da carne é carne; mas o que nasce do Espírito é espírito. (João 3:6)
Romanian, Romanian Version
Ce este născut din carne este carne, şi ce este născut din Duh este duh. (Ioan 3:6)
Russian, koi8r
Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух. (Иоанна 3:6)
Russian, Synodal Translation
Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух. (Иоанна 3:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Lo que es nacido de la carne, carne es; y lo que es nacido del Espíritu,[a] espíritu es. (Juan 3:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Lo que es nacido de la carne, carne es, y lo que es nacido del Espíritu, espíritu es. (Juan 3:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Lo que es nacido de la carne, carne es; y lo que es nacido del Espíritu, Espíritu es. (Juan 3:6)
Swahili, Swahili NT
Mtu huzaliwa kimwili kwa baba na mama, lakini huzaliwa kiroho kwa Roho. (Yohana 3:6)
Swedish, Swedish Bible
Det som är fött av kött, det är kött; och det som är fött av Anden, det är ande. (Johannes 3:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang ipinanganak ng laman ay laman nga; at ang ipinanganak ng Espiritu ay espiritu nga. (Juan 3:6)
Thai, Thai: from KJV
ซึ่งบังเกิดจากเนื้อหนังก็เป็นเนื้อหนัง และซึ่งบังเกิดจากพระวิญญาณก็คือจิตวิญญาณ (ยอห์น 3:6)
Turkish, Turkish
Bedenden doğan bedendir, Ruhtan doğan ruhtur. (YUHANNA 3:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hễ chi sanh bởi xác thịt là xác thịt; hễ chi sanh bởi Thánh Linh là thần. (Giăng 3:6)