〉   13
James 3:13
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom. (James 3:13)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Wie is wys en intelligent onder julle? Laat hom sy goeie dade wys in ’n mooi lewenswyse, in die wysheid van nederigheid, (JAKOBUS 3:13)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kush është ndër ju i urtë dhe i ditur? Le të tregojë me sjellje të bukur veprat e tij me zemërbutësi të urtësisë. (Jakobit 3:13)
Amharic, Amharic Bible 1962
ከእናንተ ጥበበኛና አስተዋይ ማን ነው? በመልካም አንዋዋሩ ስራውን በጥበብ የዋህነት ያሳይ። (የያዕቆብ መልእክት 3:13)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Кой от вас е мъдър и разумен? Нека показва своите дела чрез добрия си живот, с кротостта на мъдростта. (1 Солунци 3:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 中 间 谁 是 有 智 慧 有 见 识 的 呢 ? 他 就 当 在 智 慧 的 温 柔 上 显 出 他 的 善 行 来 。 (雅各書 3:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 中 間 誰 是 有 智 慧 有 見 識 的 呢 ? 他 就 當 在 智 慧 的 溫 柔 上 顯 出 他 的 善 行 來 。 (雅各書 3:13)
Chinese, 现代标点和合本
你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。 (雅各書 3:13)
Chinese, 現代標點和合本
你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。 (雅各書 3:13)
Croatian, Croatian Bible
Je li tko mudar i razborit među vama? Neka dobrim življenjem pokaže svoja djela u mudroj blagosti. (Jakovljeva 3:13)
Czech, Czech BKR
Kdo jest moudrý a umělý mezi vámi? Ukažiž dobrým obcováním skutky své v krotké moudrosti. (Jakub 3:13)
Danish, Danish
Er nogen viis og forstandig iblandt eder, da vise han ved god Omgængelse sine Gerninger i viis Sagtmodighed! (Jakob 3:13)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Wie is wijs en verstandig onder u? die bewijze uit zijn goeden wandel zijn werken in zachtmoedige wijsheid. (Jakobus 3:13)
English, American King James Version
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show out of a good conversation his works with meekness of wisdom. (James 3:13)
English, American Standard Version
Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom. (James 3:13)
English, Darby Bible
Who [is] wise and understanding among you; let him shew out of a good conversation his works in meekness of wisdom; (James 3:13)
English, English Revised Version
Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom. (James 3:13)
English, King James Version
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom. (James 3:13)
English, New American Standard Bible
Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom. (James 3:13)
English, Webster’s Bible
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show by a good deportment his works with meekness of wisdom. (James 3:13)
English, World English Bible
Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom. (James 3:13)
English, Young's Literal Translation
Who is wise and intelligent among you? let him shew out of the good behaviour his works in meekness of wisdom, (James 3:13)
Esperanto, Esperanto
Kiu inter vi estas sagxa kaj prudenta? tiu elmontru per honesta vivado siajn farojn en mildeco de sagxeco. (Jakobo 3:13)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kuka viisas ja taitava on teidän seassanne, se osoittakaan hyvällä menollansa työnsä viisauden siveydessä. (Jaakobin kirje 3:13)
French, Darby
Qui est sage et intelligent parmi vous? Que par une bonne conduite il montre ses oeuvres avec la douceur de la sagesse. (Jacques 3:13)
French, Louis Segond
Lequel d'entre vous est sage et intelligent? Qu'il montre ses oeuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse. (Jacques 3:13)
French, Martin 1744
Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et intelligent ? qu'il fasse voir ses actions par une bonne conduite avec douceur et sagesse. (Jacques 3:13)
German, Luther 1912
Wer ist weise und klug unter euch? Der erzeige mit seinem guten Wandel seine Werke in der Sanftmut und Weisheit. (Tiago 3:13)
German, Modernized
Wer ist weise und klug unter euch? Der erzeige mit seinem guten Wandel seine Werke in der Sanftmut und Weisheit. (Tiago 3:13)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας. (ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πρᾳΰτητι σοφίας. (ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας (ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας. (ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13)
Hebrew, Hebrew And Greek
Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας. (- 3:13)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Kicsoda köztetek bölcs és okos? Mutassa meg az õ jó életébõl az õ cselekedeteit bölcsességnek szelídségével. (Jakab 3:13)
Indonesian, Terjemahan Lama
Siapakah di antara kamu yang bijak dan berpengetahuan? Biarlah ia menunjukkan segala perbuatannya daripada kelakuan yang baik, dengan kebijakan yang lemah lembut. (Yakobus 3:13)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
CHI è savio e saputo, fra voi? mostri, per la buona condotta, le sue opere, con mansuetudine di sapienza. (Giacomo 3:13)
Italian, Riveduta Bible 1927
Chi è savio e intelligente fra voi? Mostri con la buona condotta le sue opere in mansuetudine di sapienza. (Giacomo 3:13)
Korean, 개역개정
너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구냐 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 그 행함을 보일지니라  (야고보서 3:13)
Korean, 개역한글
너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구뇨 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 그 행함을 보일찌니라 (야고보서 3:13)
Lithuanian, Lithuanian
Kas tarp jūsų išmintingas ir sumanus? Teparodo geru elgesiu savo darbus su išmintingu romumu. (Jokūbo 3:13)
Maori, Maori
Ko wai te tangata whakaaro nui, te tangata matau i roto i a koutou? ma tona whakahaere pai e whakaatu ana mahi, kei runga i te mahaki o te whakaaro nui. (James 3:13)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Hvem er vis og forstandig blandt eder? Han vise ved god ferd sine gjerninger i visdoms saktmodighet! (Jakob 3:13)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Jezli kto jest madry i umiejetny miedzy wami? niech pokaze dobrem obcowaniem uczynki swoje w madrej cichosci. (Jakuba 3:13)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom trato as suas obras em mansidão de sabedoria. (Tiago 3:13)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Quem, dentre vós, é sábio e tem verdadeiro entendimento? Que o demonstre por seu bom proceder cotidiano, mediante obras praticadas com humildade que têm origem na sabedoria. (Tiago 3:13)
Romanian, Romanian Version
Cine dintre voi este înţelept şi priceput? Să-şi arate, prin purtarea lui bună, faptele făcute cu blândeţea înţelepciunii! (Iacov 3:13)
Russian, koi8r
Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самом деле добрым поведением с мудрою кротостью. (Иакова 3:13)
Russian, Synodal Translation
Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самомделе добрым поведением с мудрою кротостью. (Иакова 3:13)
Spanish, Reina Valera 1989
¿Quién es sabio y entendido entre vosotros? Muestre por la buena conducta sus obras en sabia mansedumbre. (Santiago 3:13)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
¿Quién es sabio y entendido entre vosotros? Muestre por buena conducta sus obras en mansedumbre de sabiduría. (Santiago 3:13)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Quién es sabio y avisado entre vosotros? Muestre por la buena conversación sus obras en mansedumbre de sabiduría. (Santiago 3:13)
Swahili, Swahili NT
Je, ni nani mwenye hekima na akili miongoni mwenu? Basi, aonyeshe jambo hilo kwa mwenendo wake mzuri na kwa matendo yake mema yanayofanyika kwa unyenyekevu na hekima. (Yakobo 3:13)
Swedish, Swedish Bible
Finnes bland eder någon vis och förståndig man, så må han, i visligt saktmod, genom sin goda vandel låta se de gärningar som hövas en sådan man. (Jakobsbrevet 3:13)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sino ang marunong at matalino sa inyo? ipakita niya sa pamamagitan ng mabuting kabuhayan ang kaniyang mga gawa sa kaamuan ng karunungan. (Santiago 3:13)
Thai, Thai: from KJV
ในพวกท่านผู้ใดมีสติปัญญาและประกอบด้วยความรู้ ก็ให้ผู้นั้นแสดงการประพฤติของตนด้วยกริยาอันดี มีใจอ่อนสุภาพประกอบด้วยปัญญา (ยากอบ 3:13)
Turkish, Turkish
Aranızda bilge ve anlayışlı olan kim? Olumlu yaşayışıyla, bilgelikten doğan alçakgönüllülükle iyi eylemlerini göstersin. (YAKUP 3:13)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Trong anh em có người nào khôn ngoan thông sáng chăng: Hãy lấy cách ăn ở tốt của mình mà bày tỏ việc mình làm bởi khôn ngoan nhu mì mà ra. (Gia-cơ 3:13)