〉   21
Isaiah 26:21
For, behold, the Lord cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. (Isaiah 26:21)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want let op, יהוה is op die punt om uit Sy plek uit te kom om die onregverdigheid van die inwoners van die aarde te straf en die aarde sal sy bloedvergieting openbaar en nie langer die wat gedood is, toedek nie. (JESAJA 26:21)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse ja, Zoti del nga banesa e tij për të ndëshkuar paudhësinë e banorëve të tokës; toka do të nxjerrë në shesh gjakun e derdhur dhe nuk do të t'i fshehë më të vrarët e saj. (Isaia 26:21)
Amharic, Amharic Bible 1962
በምድር በሚኖሩት ላይ በበደላቸው ምክንያት ቍጣውን ያመጣባቸው ዘንድ፥ እነሆ፥ እግዚአብሔር ከስፍራው ይወጣል፤ ምድርም ደምዋን ትገልጣለች፥ ሙታኖችዋንም ከእንግዲህ ወዲህ አትከድንም። (ትንቢተ ኢሳይያስ 26:21)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото, ето, Господ излиза от мястото Си, За да накаже жителите на земята за беззаконието им; И земята ще открие кървите си, И не ще покрие вече убитите си. (Исая 26:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 耶 和 华 从 他 的 居 所 出 来 , 要 刑 罚 地 上 居 民 的 罪 孽 。 地 也 必 露 出 其 中 的 血 , 不 再 掩 盖 被 杀 的 人 。 (以賽亞書 26:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 耶 和 華 從 他 的 居 所 出 來 , 要 刑 罰 地 上 居 民 的 罪 孽 。 地 也 必 露 出 其 中 的 血 , 不 再 掩 蓋 被 殺 的 人 。 (以賽亞書 26:21)
Chinese, 现代标点和合本
因为耶和华从他的居所出来,要刑罚地上居民的罪孽,地也必露出其中的血,不再掩盖被杀的人。 (以賽亞書 26:21)
Chinese, 現代標點和合本
因為耶和華從他的居所出來,要刑罰地上居民的罪孽,地也必露出其中的血,不再掩蓋被殺的人。 (以賽亞書 26:21)
Croatian, Croatian Bible
Jer, gle, izići će Jahve iz svog prebivališta da stanovnike zemljine kazni što se o njeg' ogriješiše. Izbacit će zemlja svu krv što je na njoj prolivena i neće više kriti onih koji su na njoj poklani. (Izaija 26:21)
Czech, Czech BKR
Nebo aj, Hospodin béře se z místa svého, aby navštívil nepravost na obyvatelích země, a odkryje země zbité své, a nebude přikrývati více zmordovaných svých. (Izaiáš 26:21)
Danish, Danish
Thi HERREN gaar ud fra sin Bolig for at straffe Jordboernes Brøde; sit Blod bringer Jorden for Lyset og dølger ej mer sine dræbte. (Esajas 26:21)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want ziet, de HEERE zal uit Zijn plaats uitgaan, om de ongerechtigheid van de inwoners der aarde over hen te bezoeken; en de aarde zal haar bloed ontdekken, en zal haar doodgeslagenen niet langer bedekt houden. (Jesaja 26:21)
English, American King James Version
For, behold, the LORD comes out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. (Isaiah 26:21)
English, American Standard Version
For, behold, Jehovah cometh forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. (Isaiah 26:21)
English, Darby Bible
For behold, Jehovah cometh out of his place to visit the iniquity of the inhabitants of the earth upon them; and the earth shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. (Isaiah 26:21)
English, English Revised Version
For, behold, Yahweh comes forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity. The earth also will disclose her blood, and will no longer cover her slain. (Isaiah 26:21)
English, King James Version
For, behold, the Lord cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. (Isaiah 26:21)
English, New American Standard Bible
For behold, the LORD is about to come out from His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; And the earth will reveal her bloodshed And will no longer cover her slain. (Isaiah 26:21)
English, Webster’s Bible
For behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. (Isaiah 26:21)
English, World English Bible
For, behold, Yahweh comes forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity. The earth also will disclose her blood, and will no longer cover her slain. (Isaiah 26:21)
English, Young's Literal Translation
For, lo, Jehovah is coming out of His place, To charge the iniquity of the inhabitant of the earth upon him, And revealed hath the earth her blood, Nor doth she cover any more her slain!' (Isaiah 26:21)
Esperanto, Esperanto
CXar jen la Eternulo eliros el Sia loko, por puni la malbonagojn de la logxantoj de la tero; kaj la tero malkasxos sian sangon kaj ne plu kovros siajn mortigitojn. (Jesaja 26:21)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä katso, Herra on käyvä ulos siastansa etsimään maan asuvaisten pahuutta heidän päällensä; niin että maa ilmoittaa heidän verensä, ja ei niitä enää peitä, jotka hänessä tapetut ovat. (Jesaja 26:21)
French, Darby
Car voici, l'Eternel sort de son lieu pour visiter l'iniquite des habitants de la terre sur eux, et la terre revelera son sang, et ne cachera plus ses tues. (Ésaïe 26:21)
French, Louis Segond
Car voici, l'Eternel sort de sa demeure, Pour punir les crimes des habitants de la terre; Et la terre mettra le sang à nu, Elle ne couvrira plus les meurtres. (Ésaïe 26:21)
French, Martin 1744
Car voici, l'Eternel s'en va sortir de son lieu pour visiter l'iniquité des habitants de la terre, [commise] contre lui; alors la terre découvrira le sang qu'elle aura reçu, et ne couvrira plus ceux qu'on a mis à mort. (Ésaïe 26:21)
German, Luther 1912
Denn siehe, der HERR wird ausgehen von seinem Ort, heimzusuchen die Bosheit der Einwohner des Landes über sie, daß das Land wird offenbaren ihr Blut und nicht weiter verhehlen, die darin erwürgt sind. (Isaías 26:21)
German, Modernized
Denn siehe, der HERR wird ausgehen von seinem Ort, heimzusuchen die Bosheit der Einwohner des Landes über sie, daß das Land wird offenbaren ihr Blut und nicht weiter verhehlen, die drinnen erwürget sind. (Isaías 26:21)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּֽי־הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ יֹצֵ֣א מִמְּקֹומֹ֔ו לִפְקֹ֛ד עֲוֹ֥ן יֹֽשֵׁב־הָאָ֖רֶץ עָלָ֑יו וְגִלְּתָ֤ה הָאָ֙רֶץ֙ אֶת־דָּמֶ֔יהָ וְלֹֽא־תְכַסֶּ֥ה עֹ֖וד עַל־הֲרוּגֶֽיהָ׃ ס (ישעיה 26:21)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ יֹצֵ֣א מִמְּקֹומֹ֔ו לִפְקֹ֛ד עֲוֹ֥ן יֹֽשֵׁב־הָאָ֖רֶץ עָלָ֑יו וְגִלְּתָ֤ה הָאָ֙רֶץ֙ אֶת־דָּמֶ֔יהָ וְלֹֽא־תְכַסֶּ֥ה עֹ֖וד עַל־הֲרוּגֶֽיהָ׃ ס (ישעיה 26:21)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert ímé az Úr kijõ helyérõl, hogy meglátogassa a föld lakóinak álnokságát, s felmutatja a föld a vért, és el nem fedi megöletteit többé! (Ésaiás 26:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena sesungguhnya Tuhan keluar dari dalam tempat-Nya hendak membalas kesalahan segala orang isi dunia kepada-Nya, maka bumipun akan menyatakan darahnya dan tiada mau menudung lagi mayat orang yang sudah mati dibunuh itu. (Yesaya 26:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè, ecco, il Signore esce del suo luogo, per far punizione dell’iniquità degli abitanti della terra contro a lui; e la terra rivelerà il suo sangue, e non coprirà più i suoi uccisi. (Isaia 26:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché, ecco l’Eterno esce dalla sua dimora per punire l’iniquità degli abitanti della terra; e la terra metterà allo scoperto il sangue che ha bevuto, e non terrà più coperti gli uccisi. (Isaia 26:21)
Japanese, Japanese 1955
見よ、主はそのおられる所を出て、地に住む者の不義を罰せられる。地はその上に流された血をあらわして、殺された者を、もはやおおうことがない。 (イザヤ書 26:21)
Korean, 개역개정
보라 여호와께서 그의 처소에서 나오사 땅의 거민의 죄악을 벌하실 것이라 땅이 그 위에 잦았던 피를 드러내고 그 살해 당한 자를 다시는 덮지 아니하리라 (이사야 26:21)
Korean, 개역한글
보라 여호와께서 그 처소에서 나오사 땅의 거민의 죄악을 벌하실 것이라 땅이 그 위에 잦았던 피를 드러내고 그 살해 당한 자를 다시는 가리우지 아니하리라 (이사야 26:21)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpats ateina iš savo buveinės bausti žemės gyventojų už jų nusikaltimus. Žemė atidengs ant jos pralietą kraują ir nebeslėps nužudytųjų. (Izaijo 26:21)
Maori, Maori
No te mea tenei a Ihowa te puta nei i tona wahi ki te whiu i te he o nga tangata o te whenua; a ka whakakitea ona toto e te whenua; e kore ano e hipokina e ia i muri nei tona hunga i patua. (Isaiah 26:21)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For se, Herren går ut fra sitt sted for å hjemsøke jordboerne for deres misgjerning, og jorden skal la det blod som er utøst på den, komme for dagen og ikke mere dekke sine drepte. (Jesaja 26:21)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem oto Pan wychodzi z miejsca swego, aby nawiedzil nieprawosc mieszkajacych na ziemi; tedy ziemia odkryje krew swoje, a nie zakryje dalej pobitych swoich. (Izajasza 26:21)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque eis que o Senhor sairá do seu lugar, para castigar os moradores da terra, por causa da sua iniqüidade, e a terra descobrirá o seu sangue, e não encobrirá mais os seu mortos. (Isaías 26:21)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Porquanto Yahweh está para sair do seu domicílio, a fim de punir o crime dos habitantes da terra; e a terra confessará os seus delitos de sangue, ela não continuará a esconder os seus homicídios! (Isaías 26:21)
Romanian, Romanian Version
Căci iată, Domnul iese din locuinţa Lui să pedepsească nelegiuirile locuitorilor pământului; şi pământul va da sângele pe faţă, şi nu va mai acoperi uciderile. (Isaia 26:21)
Russian, koi8r
ибо вот, Господь выходит из жилища Своего наказать обитателей земли за их беззаконие, и земля откроет поглощенную ею кровь и уже не скроет убитых своих. (Исаии 26:21)
Russian, Synodal Translation
ибо вот, Господь выходит из жилища Своего наказать обитателей земли за их беззаконие, и земля откроет поглощенную ею кровь и уже не скроет убитых своих. (Исаии 26:21)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque he aquí que Jehová sale de su lugar para castigar al morador de la tierra por su maldad contra él; y la tierra descubrirá la sangre derramada sobre ella, y no encubrirá ya más a sus muertos. (Isaías 26:21)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque he aquí que Jehová sale de su lugar, para castigar la maldad de los moradores de la tierra; y la tierra descubrirá su sangre, y no encubrirá más a sus muertos. (Isaías 26:21)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque he aquí, que el SEÑOR sale de su lugar, para visitar la maldad del morador de la tierra contra él; y la tierra descubrirá su sangre, y no encubrirá más sus muertos. (Isaías 26:21)
Swedish, Swedish Bible
Ty se, HERREN träder ut ur sin boning, för att hemsöka jordens inbyggare för deras missgärning; och jorden skall låta komma i dagen allt blod som där har blivit utgjutet, och skall icke längre betäcka dem som där hava blivit dräpta. (Jesaja 26:21)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't, narito, ang Panginoon ay lumalabas mula sa kaniyang dako upang parusahan ang mga nananahan sa lupa dahil sa kanilang kasamaan: ililitaw naman ng lupa ang kaniyang dugo, at hindi na tatakpan ang kaniyang nangapatay. (Isaias 26:21)
Thai, Thai: from KJV
เพราะ ดูเถิด พระเยโฮวาห์กำลังเสด็จออกมาจากสถานที่ของพระองค์ เพื่อลงโทษชาวแผ่นดินโลก เพราะความชั่วช้าของเขาทั้งหลาย และแผ่นดินโลกจะเปิดเผยโลหิตซึ่งหลั่งอยู่บนมัน และจะไม่ปิดบังผู้ถูกฆ่าของมันไว้อีก (หนังสืออิสยาห์ 26:21)
Turkish, Turkish
Çünkü dünyada yaşayanlarıSuçlarından ötürü cezalandırmak içinRAB bulunduğu yerden geliyor.Dünya üzerine dökülen kanı açığa vuracak,Öldürülenleri artık saklamayacak. (YEŞAYA 26:21)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì nầy, Ðức Giê-hô-va từ nơi Ngài, đặng phạt dân cư trên đất vì tội ác họ. Bấy giờ đất sẽ tỏ bày huyết nó ra, và không che-đậy những kẻ đã bị giết nữa. (Ê-sai 26:21)