Uz područje Benjaminovo, od istoka do zapada - dio Šimunov. (Ezekiel 48:24)
Czech, Czech BKR
A při pomezí Beniamin, od strany východní až k straně západní jedno, totiž Simeon, (Ezechiel 48:24)
Danish, Danish
langs Benjamins Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Simeon, een Stammelod; (Ezekiel 48:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En aan de landpale van Benjamin, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Simeon een. (Ezechiël 48:24)
English, American King James Version
And by the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon shall have a portion. (Ezekiel 48:24)
English, American Standard Version
And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon, one portion . (Ezekiel 48:24)
English, Darby Bible
And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon one. (Ezekiel 48:24)
English, English Revised Version
By the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one [portion]. (Ezekiel 48:24)
English, King James Version
And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion. (Ezekiel 48:24)
English, New American Standard Bible
"Beside the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion. (Ezekiel 48:24)
English, Webster’s Bible
And by the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon shall have a portion. (Ezekiel 48:24)
English, World English Bible
By the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one [portion]. (Ezekiel 48:24)
English, Young's Literal Translation
and by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon one, (Ezekiel 48:24)
Esperanto, Esperanto
Apud la limo de Benjamen, de la orienta rando gxis la okcidenta, havos sian parton Simeon. (Jeĥezkel 48:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta Benjaminin rajan tykönä pitää Simeonin osa oleman idän puolesta länteen. (Hesekiel 48:24)
French, Darby
Et sur la frontiere de Benjamin, depuis le cote de l'orient jusqu'au cote de l'occident: une part pour Simeon. (Ézéchiel 48:24)
French, Louis Segond
Sur la limite de Benjamin, de l'orient à l'occident: Siméon, une tribu. (Ézéchiel 48:24)
French, Martin 1744
Puis tout joignant les confins de Benjamin depuis le canton de ce qui regarde vers l'Orient, jusques au canton de ce qui regarde vers l'Occident, il y aura une [autre portion] pour Siméon. (Ézéchiel 48:24)
German, Luther 1912
Aber neben der Grenze Benjamin soll Simeon seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend. (Ezequiel 48:24)
German, Modernized
Aber neben der Grenze Benjamins soll Simeon seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend. (Ezequiel 48:24)