〉   4
Amos 5:4
For thus saith the Lord unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live: (Amos 5:4)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want so sê יהוה aan die huis van Yisra’el: “Soek My sodat julle kan leef, (AMOS 5:4)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse kështu thotë Zoti shtëpisë së Izraelit: "Më kërkoni dhe do të rroni, (Amosi 5:4)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото така казва Господ на Израилевия дом: Потърсете Ме и ще живеете; (Амос 5:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 向 以 色 列 家 如 此 说 : 你 们 要 寻 求 我 , 就 必 存 活 。 (阿摩司書 5:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 向 以 色 列 家 如 此 說 : 你 們 要 尋 求 我 , 就 必 存 活 。 (阿摩司書 5:4)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华向以色列家如此说:“你们要寻求我,就必存活。 (阿摩司書 5:4)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華向以色列家如此說:「你們要尋求我,就必存活。 (阿摩司書 5:4)
Croatian, Croatian Bible
Jer ovako govori Jahve domu Izraelovu: Tražite i živjet ćete. (Amos 5:4)
Czech, Czech BKR
Nebo takto praví Hospodin domu Izraelskému: Hledejte mne a živi buďte. (Amos 5:4)
Danish, Danish
Thi saa siger HERREN til Israels Hus: Søg mig, saa skal I leve! (Amos 5:4)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want zo zegt de HEERE tot het huis Israels: Zoekt Mij, en leeft. (Amos 5:4)
English, American King James Version
For thus said the LORD to the house of Israel, Seek you me, and you shall live: (Amos 5:4)
English, American Standard Version
For thus saith Jehovah unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live; (Amos 5:4)
English, Darby Bible
For thus saith Jehovah unto the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live. (Amos 5:4)
English, English Revised Version
For thus says Yahweh to the house of Israel: "Seek me, and you will live; (Amos 5:4)
English, King James Version
For thus saith the Lord unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live: (Amos 5:4)
English, New American Standard Bible
For thus says the LORD to the house of Israel, "Seek Me that you may live. (Amos 5:4)
English, Webster’s Bible
For thus saith the LORD to the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live: (Amos 5:4)
English, World English Bible
For thus says Yahweh to the house of Israel: "Seek me, and you will live; (Amos 5:4)
English, Young's Literal Translation
For thus said Jehovah to the house of Israel: Seek ye Me, and live, (Amos 5:4)
Esperanto, Esperanto
CXar tiele diras la Eternulo al la domo de Izrael:Turnu vin al Mi, kaj tiam vi vivos. (Amos 5:4)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sentähden näin sanoo Herra Israelin huoneelle: etsikäät minua, niin te saatte elää. (Aamos 5:4)
French, Darby
Car ainsi dit l'Eternel à la maison d'Israel: Cherchez-moi, et vous vivrez; (Amos 5:4)
French, Louis Segond
Car ainsi parle l'Eternel à la maison d'Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez! (Amos 5:4)
French, Martin 1744
Car ainsi a dit l'Eternel à la maison d'Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez. (Amos 5:4)
German, Luther 1912
Darum so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben. (Amós 5:4)
German, Modernized
Darum so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben! (Amós 5:4)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֖ה לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל דִּרְשׁ֖וּנִי וִֽחְיֽוּ׃ (עמוס 5:4)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֖ה לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל דִּרְשׁ֖וּנִי וִֽחְיֽוּ׃ (עמוס 5:4)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Bizony így szól az Úr az Izráel házához: Engem keressetek, és éltek! (Ámós 5:4)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sebab itu firman Tuhan kepada bangsa Israel demikian: Caharilah Aku dan hiduplah. (Amos 5:4)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè, così ha detto il Signore alla casa d’Israele: Cercatemi, e voi viverete. (Amos 5:4)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché così parla l’Eterno alla casa d’Israele: Cercatemi e vivrete! (Amos 5:4)
Japanese, Japanese 1955
主はイスラエルの家にこう言われる、「あなたがたはわたしを求めよ、そして生きよ。 (アモス書 5:4)
Korean, 개역개정
여호와께서 이스라엘 족속에게 이와 같이 말씀하시기를 너희는 나를 찾으라 그리하면 살리라  (아모스 5:4)
Korean, 개역한글
여호와께서 이스라엘 족속에게 이르시기를 너희는 나를 찾으라 그리하면 살리라 (아모스 5:4)
Lithuanian, Lithuanian
Taip sako Viešpats Izraelio namams: “Ieškokite manęs, tai gyvensite. (Amoso 5:4)
Maori, Maori
Ko te kupu hoki tenei a Ihowa ki te whare o Iharaira, Rapua ahau, kia ora ai koutou. (Amos 5:4)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For så sier Herren til Israels hus: Søk mig, så skal I leve! (Amos 5:4)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bo tak mówi Pan domowi Izraelskiemu: Szukajcie mie, a zyc bedziecie; (Amosa 5:4)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me, e vivei. (Amós 5:4)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Pois esta é a convocação de Yahweh à nação de Israel: “Buscai-me e vivei!” (Amós 5:4)
Romanian, Romanian Version
Căci aşa vorbeşte Domnul către casa lui Israel: „Căutaţi-Mă, şi veţi trăi! (Amos 5:4)
Russian, koi8r
Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня, и будете живы. (Амоса 5:4)
Russian, Synodal Translation
Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня, и будете живы. (Амоса 5:4)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero así dice Jehová a la casa de Israel: Buscadme, y viviréis; (Amós 5:4)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mas así dice Jehová a la casa de Israel: Buscadme, y viviréis; (Amós 5:4)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero así dijo el SEÑOR a la Casa de Israel: Buscadme, y vivid; (Amós 5:4)
Swedish, Swedish Bible
Ty så säger HERREN till Israels hus: Söken mig, så fån I leva. (Amos 5:4)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoon sa sangbahayan ni Israel; Hanapin ninyo ako, at kayo'y mangabubuhay; (Amos 5:4)
Thai, Thai: from KJV
เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสแก่วงศ์วานอิสราเอลดังนี้ว่า "จงแสวงหาเรา และเจ้าจะดำรงชีวิตอยู่ (อาโมส 5:4)
Turkish, Turkish
Bu yüzden RAB İsrail halkına şöyle diyor:‹‹Bana yönelin, yaşarsınız; (AMOS 5:4)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðức Giê-hô-va phán cùng nhà Y-sơ-ra-ên như vầy: Hãy tìm kiếm ta, thì các ngươi sẽ sống! (A-mốt 5:4)