〉   12
Amos 4:12
Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel. (Amos 4:12)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
“Ek sal daarom só met jou maak, o Yisra’el omdat Ek só met jou sal doen, maak gereed om jou God te ontmoet, o Yisra’el,” (AMOS 4:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Prandaj kështu do të sillem me ty, o Izrael; dhe duke qenë se unë do të bëj këtë kundër teje, përgatitu, o Izrael, të takosh Perëndinë tënd. (Amosi 4:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Затова, според [твоите постъпки] ще ти направя, Израилю; И понеже ще ти направя това, Приготви се да посрещнеш своя Бог, Израилю. (Амос 4:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 啊 , 我 必 向 你 如 此 行 ; 以 色 列 啊 , 我 既 这 样 行 , 你 当 预 备 迎 见 你 的   神 。 (阿摩司書 4:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 啊 , 我 必 向 你 如 此 行 ; 以 色 列 啊 , 我 既 這 樣 行 , 你 當 預 備 迎 見 你 的   神 。 (阿摩司書 4:12)
Chinese, 现代标点和合本
“以色列啊,我必向你如此行。以色列啊,我既这样行,你当预备迎见你的神。” (阿摩司書 4:12)
Chinese, 現代標點和合本
「以色列啊,我必向你如此行。以色列啊,我既這樣行,你當預備迎見你的神。」 (阿摩司書 4:12)
Croatian, Croatian Bible
Stog ću, Izraele, ovako s tobom postupiti, i jer ću tako s tobom postupiti, pripravi se, Izraele, da susretneš Boga svoga! (Amos 4:12)
Czech, Czech BKR
A protož takť učiním, ó Izraeli, a poněvadž takť učiniti míním, připraviž se vstříc Bohu svému, ó Izraeli. (Amos 4:12)
Danish, Danish
Derfor vil jeg handle saaledes med dig, Israel. Fordi jeg vil handle saaledes med dig, saa gør dig rede til at møde din Gud, Israel! (Amos 4:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Daarom zal Ik u alzo doen, o Israel! omdat Ik u dan dit doen zal, zo schik u, o Israel! om uw God te ontmoeten. (Amos 4:12)
English, American King James Version
Therefore thus will I do to you, O Israel: and because I will do this to you, prepare to meet your God, O Israel. (Amos 4:12)
English, American Standard Version
Therefore thus will I do unto thee, O Israel; and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel. (Amos 4:12)
English, Darby Bible
Therefore thus will I do unto thee, O Israel: because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel. (Amos 4:12)
English, English Revised Version
"Therefore thus will I do to you, Israel; because I will do this to you, prepare to meet your God, Israel. (Amos 4:12)
English, King James Version
Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel. (Amos 4:12)
English, New American Standard Bible
"Therefore thus I will do to you, O Israel; Because I will do this to you, Prepare to meet your God, O Israel." (Amos 4:12)
English, Webster’s Bible
Therefore thus will I do to thee, O Israel: and because I will do this to thee, prepare to meet thy God, O Israel. (Amos 4:12)
English, World English Bible
"Therefore thus will I do to you, Israel; because I will do this to you, prepare to meet your God, Israel. (Amos 4:12)
English, Young's Literal Translation
Therefore, thus I do to thee, O Israel, at last, Because this I do to thee, Prepare to meet thy God, O Israel. (Amos 4:12)
Esperanto, Esperanto
Tial tiele Mi agos kun vi plue, ho Izrael; kaj cxar Mi tiele agos kun vi, tial pretigu vin renkonte al via Dio, ho Izrael. (Amos 4:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sentähden tahdon minä sinulle näin tehdä, Israel; että minä nyt näin sinulle tehdä tahdon, niin valmista sinuas, Israel, ja mene Jumalaas vastaan. (Aamos 4:12)
French, Darby
C'est pourquoi, je te ferai ainsi, Israel. Puisque je te ferai ceci, prepare-toi, Israel, à rencontrer ton Dieu. (Amos 4:12)
French, Louis Segond
C'est pourquoi je te traiterai de la même manière, Israël; Et puisque je te traiterai de la même manière, Prépare-toi à la rencontre de ton Dieu, O Israël! (Amos 4:12)
French, Martin 1744
C'est pourquoi je te traiterai ainsi, ô Israël! et parce que je te ferai ceci, prépare-toi à la rencontre de ton Dieu, ô Israël! (Amos 4:12)
German, Luther 1912
Darum will ich dir weiter also tun, Israel. Weil ich denn dir also tun will, so schicke dich, Israel, und begegne deinem Gott. (Amós 4:12)
German, Modernized
Darum will ich dir weiter also tun, Israel. Weil ich denn dir also tun will, so schicke dich, Israel, und begegne deinem Gott! (Amós 4:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
לָכֵ֕ן כֹּ֥ה אֶעֱשֶׂה־לְּךָ֖ יִשְׂרָאֵ֑ל עֵ֚קֶב כִּֽי־זֹ֣את אֶֽעֱשֶׂה־לָּ֔ךְ הִכֹּ֥ון לִקְרַאת־אֱלֹהֶ֖יךָ יִשְׂרָאֵֽל׃ (עמוס 4:12)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
לָכֵ֕ן כֹּ֥ה אֶעֱשֶׂה־לְּךָ֖ יִשְׂרָאֵ֑ל עֵ֚קֶב כִּֽי־זֹ֣את אֶֽעֱשֶׂה־לָּ֔ךְ הִכֹּ֥ון לִקְרַאת־אֱלֹהֶ֖יךָ יִשְׂרָאֵֽל׃ (עמוס 4:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azért hát ekképen cselekeszem veled Izráel! Minthogy pedig ekképen cselekeszem veled, készülj Istened elé, oh Izráel! (Ámós 4:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sebab itu Aku akan berbuat kepadamu demikian, hai orang Israel! maka sebab Aku akan berbuat kepadamu demikian, hai orang Israel, hendaklah kamu sedia akan bertemu dengan Allahmu. (Amos 4:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciò, io ti farò così, o Israele; e perciocchè io ti farò questo, preparati allo scontro dell’Iddio tuo, o Israele. (Amos 4:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
Perciò, io ti farò come ho detto, o Israele; e poiché io farò questo contro di te, preparati, o Israele, a incontrare il tuo Dio! (Amos 4:12)
Japanese, Japanese 1955
「それゆえイスラエルよ、わたしはこのようにあなたに行う。わたしはこれを行うゆえ、イスラエルよ、あなたの神に会う備えをせよ」。 (アモス書 4:12)
Korean, 개역개정
그러므로 이스라엘아 내가 이와 같이 네게 행하리라 내가 이것을 네게 행하리니 이스라엘아 네 하나님 만나기를 준비하라  (아모스 4:12)
Korean, 개역한글
그러므로 이스라엘아 내가 이와 같이 네게 행하리라 내가 이것을 네게 행하리니 이스라엘아 네 하나님 만나기를 예비하라 (아모스 4:12)
Lithuanian, Lithuanian
Izraeli, Aš taip su tavimi pasielgsiu, todėl pasiruošk sutikti savo Dievą!” (Amoso 4:12)
Maori, Maori
Mo reira ka meatia tenei e ahau ki a koe, e Iharaira, Ka meinga nei tenei e ahau ki a koe, na kia rite ou mea mo tou tutaki ki tou Atua, e Iharaira. (Amos 4:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Derfor vil jeg gjøre med dig, Israel, så som jeg har sagt*. Og fordi jeg vil gjøre således med dig, så gjør dig rede til å møte din Gud, Israel! (Amos 4:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przetoz tak ci uczynie, o Izraelu! a iz ci tak uczynic chce, badzze gotowym na zabiezenie Bogu swemu, o Izraelu! (Amosa 4:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Portanto, assim te farei, ó Israel! E porque isso te farei, prepara-te, ó Israel, para te encontrares com o teu Deus. (Amós 4:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
“Ora, por esse motivo ainda seguirei te castigando, ó Israel; e, porque Eu farei isto contigo, prepara-te para encontrares com o teu Elohim, Deus, ó Israel!” (Amós 4:12)
Romanian, Romanian Version
De aceea, îţi voi face astfel, Israele – şi fiindcă îţi voi face astfel, pregăteşte-te să întâlneşti pe Dumnezeul tău, Israele!” (Amos 4:12)
Russian, koi8r
Посему так поступлю Я с тобою, Израиль; и как Я так поступлю с тобою, то приготовься к сретению Бога твоего, Израиль, (Амоса 4:12)
Russian, Synodal Translation
Посему так поступлю Я с тобою, Израиль; и как Я так поступлю с тобою, то приготовься к сретению Бога твоего, Израиль, (Амоса 4:12)
Spanish, Reina Valera 1989
Por tanto, de esta manera te haré a ti, oh Israel; y porque te he de hacer esto, prepárate para venir al encuentro de tu Dios, oh Israel. (Amós 4:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Por tanto, de esta manera haré a ti, oh Israel; y porque te he de hacer esto, prepárate para venir al encuentro de tu Dios, oh Israel. (Amós 4:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto, de esta manera haré a ti, oh Israel; y porque te he de hacer esto, aparéjate para venir al encuentro de tu Dios, oh Israel. (Amós 4:12)
Swedish, Swedish Bible
Därför skall jag göra så med dig, Israel; och eftersom jag nu skall göra så med dig, därför bered dig, Israel, att möta din Gud. (Amos 4:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kaya't ganito ang gagawin ko sa iyo, Oh Israel; at yamang aking gagawin ito sa iyo, humanda kang salubungin mo ang iyong Dios, Oh Israel. (Amos 4:12)
Thai, Thai: from KJV
โอ อิสราเอลเอ๋ย เพราะฉะนั้นเราจะต้องกระทำกับเจ้าดังนี้ เพราะเราจะต้องกระทำเช่นนี้แก่เจ้า โอ อิสราเอลเอ๋ย จงเตรียมตัวเพื่อจะเผชิญพระเจ้าของเจ้า (อาโมส 4:12)
Turkish, Turkish
‹‹Bu yüzden sana şunu yapacağım, ey İsrail.Yapacaklarım içinTanrını karşılamaya hazırlan, ey İsrail!›› (AMOS 4:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hỡi Y-sơ-ra-ên, vậy nên ta sẽ đãi ngươi dường ấy; hỡi Y-sơ-ra-ên, vì ta sẽ đãi ngươi dường ấy, nên ngươi khá sửa soạn mà gặp Ðức Chúa Trời ngươi. (A-mốt 4:12)