Julle vir wie ons lief is, laat ons mekaar liefhê, want liefde is vanuit God en elkeen wat lief het, is vanuit God gebore en ken God (I JOHANNES 4:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Shumë të dashur, le ta duam njeri tjetrin, sepse dashuria është nga Perëndia dhe kushdo që do, ka lindur nga Perëndia dhe e njeh Perëndinë. (1 Gjonit 4:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Възлюбени, да любим един другиго, защото любовта е от Бога; и всеки, който люби, роден е от Бога и познава Бога. (2 Тимотей 4:7)
Ljubljeni, ljubimo jedni druge jer ljubav je od Boga; i svaki koji ljubi, od Boga je rođen i poznaje Boga. (1 Ivanova 4:7)
Czech, Czech BKR
Nejmilejší, milujmež jedni druhé; nebo láska z Boha jest, a každý, kdož miluje, z Boha se narodil, a znáť Boha. (1 Jan 4:7)
Danish, Danish
I elskede! lader os elske hverandre, thi Kærligheden er af Gud, og hver den, som elsker, er født at Gud og kender Gud. (1 Johannes 4:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Geliefden! Laat ons elkander liefhebben, want de liefde is uit God; en een iegelijk, die liefheeft, is uit God geboren, en kent God; (1 Johannes 4:7)
English, American King James Version
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loves is born of God, and knows God. (1 John 4:7)
English, American Standard Version
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is begotten of God, and knoweth God. (1 John 4:7)
English, Darby Bible
Beloved, let us love one another; because love is of God, and every one that loves has been begotten of God, and knows God. (1 John 4:7)
English, English Revised Version
Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God, and knows God. (1 John 4:7)
English, King James Version
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. (1 John 4:7)
English, New American Standard Bible
Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves is born of God and knows God. (1 John 4:7)
English, Webster’s Bible
Beloved, let us love one another: for love is from God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. (1 John 4:7)
English, World English Bible
Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God, and knows God. (1 John 4:7)
English, Young's Literal Translation
Beloved, may we love one another, because the love is of God, and every one who is loving, of God he hath been begotten, and doth know God; (1 John 4:7)
Esperanto, Esperanto
Amataj, ni amu unu la alian; cxar la amo estas el Dio; kaj cxiu, kiu amas, naskigxas el Dio kaj Dion konas. (1 Johano 4:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Te rakkahimmat, rakastakaamme toinen toistamme, sillä rakkaus on Jumalasta: ja jokainen, joka rakastaa, se on Jumalasta syntynyt ja tuntee Jumalan. (1. Johanneksen kirje 4:7)
French, Darby
Bien-aimes, aimons-nous l'un l'autre, car l'amour est de Dieu, et quiconque aime est ne de Dieu et connait Dieu. (1 Jean 4:7)
French, Louis Segond
Bien-aimés, aimons nous les uns les autres; car l'amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu. (1 Jean 4:7)
French, Martin 1744
Mes bien-aimés, aimons-nous l'un l'autre; car la charité est de Dieu; et quiconque aime [son prochain] est né de Dieu, et connaît Dieu. (1 Jean 4:7)
German, Luther 1912
Ihr Lieben, lasset uns untereinander liebhaben; denn die Liebe ist von Gott, und wer liebhat, der ist von Gott geboren und kennt Gott. (1 João 4:7)
German, Modernized
Ihr Lieben, lasset uns untereinander liebhaben; denn die Liebe ist von Gott; und wer liebhat, der ist von Gott geboren und kennet Gott. (1 João 4:7)
Szeretteim, szeressük egymást: mert a szeretet az Istentõl van; és mindaz, a ki szeret, az Istentõl született, és ismeri az Istent. (1 János 4:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Hai segala kekasihku, hendaklah kita berkasih-kasihan sama sendiri, karena kasih itu daripada Allah; dan barangsiapa yang menaruh kasih, ialah asalnya daripada Allah dan mengenal Allah, (1 Yohanes 4:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
DILETTI, amiamoci gli uni gli altri; perciocchè la carità è da Dio; e chiunque ama è nato da dio, e conosce Iddio. (1 Giovanni 4:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
Diletti, amiamoci gli uni gli altri; perché l’amore è da Dio, e chiunque ama è nato da Dio e conosce Iddio. (1 Giovanni 4:7)
사랑하는 자들아 우리가 서로 사랑하자 사랑은 하나님께 속한 것이니 사랑하는 자마다 하나님으로부터 나서 하나님을 알고 (요한일서 4:7)
Korean, 개역한글
사랑하는 자들아 우리가 서로 사랑하자 사랑은 하나님께 속한것이니 사랑하는 자마다 하나님께로 나서 하나님을 알고 (요한일서 4:7)
Lithuanian, Lithuanian
Mylimieji, mylėkime vieni kitus, nes meilė yra iš Dievo. Kiekvienas, kuris myli, yra gimęs iš Dievo ir pažįsta Dievą. (1 Jono 4:7)
Maori, Maori
E nga hoa aroha, kia aroha tatou tetahi ki tetahi: no te Atua hoki te aroha; ko te hunga katoa hoki e aroha ana, kua whanau i te Atua, e matau ana hoki ki te Atua. (1 John 4:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
I elskede! la oss elske hverandre! for kjærligheten er av Gud, og hver den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud. (1 Johannes 4:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Najmilsi! milujmyz jedni drugich, gdyz milosc jest z Boga; i kazdy, co miluje, z Boga jest narodzony i zna Boga. (1 Jana 4:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus. (1 João 4:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Amados, amemos uns aos outros, pois o amor procede de Deus; e todo aquele que ama é nascido e conhece a Deus. (1 João 4:7)
Romanian, Romanian Version
Preaiubiţilor, să ne iubim unii pe alţii; căci dragostea este de la Dumnezeu. Şi oricine iubeşte este născut din Dumnezeu şi cunoaşte pe Dumnezeu. (1 Ioan 4:7)
Russian, koi8r
Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога. (1 Иоанна 4:7)
Russian, Synodal Translation
Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога. (1 Иоанна 4:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Amados, amémonos unos a otros; porque el amor es de Dios. Todo aquel que ama, es nacido de Dios, y conoce a Dios. (1 Juan 4:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Amados, amémonos unos a otros; porque el amor es de Dios. Todo el que ama, es nacido de Dios, y conoce a Dios. (1 Juan 4:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Carísimos, amémonos unos a otros; porque la caridad es de Dios. Cualquiera que ama, es nacido de Dios, y conoce a Dios. (1 Juan 4:7)
Swahili, Swahili NT
Wapenzi wangu, tupendane, maana upendo hutoka kwa Mungu. Kila mtu aliye na upendo ni mtoto wa Mungu, na anamjua Mungu. (1 Yohana 4:7)
Swedish, Swedish Bible
Mina älskade, låtom oss älska varandra; ty kärleken är av Gud, och var och en som älskar, han är född av Gud och känner Gud. (1 Johannesbrevet 4:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Mga minamahal, mangagibigan tayo sa isa't isa: sapagka't ang pagibig ay sa Dios; at ang bawa't umiibig ay ipinanganak ng Dios, at nakakakilala sa Dios. (I Juan 4:7)
Sevgili kardeşlerim, birbirimizi sevelim. Çünkü sevgi Tanrıdandır. Seven herkes Tanrıdan doğmuştur ve Tanrıyı tanır. (1.YUHANNA 4:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hỡi kẻ rất yêu dấu, chúng ta hãy yêu mến lẫn nhau; vì sự yêu thương đến từ Ðức Chúa Trời, kẻ nào yêu, thì sanh từ Ðức Chúa Trời và nhìn biết Ðức Chúa Trời. (1 Giăng 4:7)