1 Corinthians 4:19
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power. (1 Corinthians 4:19)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
maar, as יהוה wil, sal ek gou na julle toe kom en dan sal ek sien, nie wat die opgeblase sê nie, maar hulle krag, (I KORINTHIËRS 4:19)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
por shpejt kam për të ardhur te ju, në dashtë Zoti, dhe kam për të njohur jo fjalën, po fuqinë e atyre që janë krekosur, (1 e Korintasve 4:19)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но, ако ще Господ, аз скоро ще дойда при вас, и ще изпитам, не думите, но силата на тия, които са се възгордели. (1 Петрово 4:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
然 而 , 主 若 许 我 , 我 必 快 到 你 们 那 里 去 , 并 且 我 所 要 知 道 的 , 不 是 那 些 自 高 自 大 之 人 的 言 语 , 乃 是 他 们 的 权 能 。 (歌林多前書 4:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
然 而 , 主 若 許 我 , 我 必 快 到 你 們 那 裡 去 , 並 且 我 所 要 知 道 的 , 不 是 那 些 自 高 自 大 之 人 的 言 語 , 乃 是 他 們 的 權 能 。 (歌林多前書 4:19)
Chinese, 现代标点和合本
然而主若许我,我必快到你们那里去,并且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言语,乃是他们的权能。 (歌林多前書 4:19)
Chinese, 現代標點和合本
然而主若許我,我必快到你們那裡去,並且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言語,乃是他們的權能。 (歌林多前書 4:19)
Croatian, Croatian Bible
Ipak, eto me ubrzo k vama, ako Gospodin htjedne, i rasudit ću ne riječi onih nadutih, nego krepost. (1 Korincanima 4:19)
Czech, Czech BKR
Ale přijduť k vám brzo, bude-li Pán chtíti, a poznám ne řeč těch nadutých, ale moc. (1 Korintským 4:19)
Danish, Danish
men jeg skal snart komme til eder, om Herren vil, og gøre mig bekendt, ikke med de opblæstes Ord, men med deres Kraft. (1 Korinterne 4:19)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar ik zal haast tot u komen, zo de Heere wil, en ik zal dan verstaan, niet de woorden dergenen, die opgeblazen zijn, maar de kracht. (1 Korinthiërs 4:19)
English, American King James Version
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power. (1 Corinthians 4:19)
English, American Standard Version
But I will come to you shortly, if the Lord will; and I will know, not the word of them that are puffed up, but the power. (1 Corinthians 4:19)
English, Darby Bible
but I will come quickly to you, if the Lord will; and I will know, not the word of those that are puffed up, but the power. (1 Corinthians 4:19)
English, English Revised Version
But I will come to you shortly, if the Lord is willing. And I will know, not the word of those who are puffed up, but the power. (1 Corinthians 4:19)
English, King James Version
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power. (1 Corinthians 4:19)
English, New American Standard Bible
But I will come to you soon, if the Lord wills, and I shall find out, not the words of those who are arrogant but their power. (1 Corinthians 4:19)
English, Webster’s Bible
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them who are puffed up, but the power. (1 Corinthians 4:19)
English, World English Bible
But I will come to you shortly, if the Lord is willing. And I will know, not the word of those who are puffed up, but the power. (1 Corinthians 4:19)
English, Young's Literal Translation
but I will come quickly unto you, if the Lord may will, and I will know not the word of those puffed up, but the power; (1 Corinthians 4:19)
Esperanto, Esperanto
Sed mi venos al vi baldaux, se la Sinjoro tion volos; kaj mi ekscios, ne la parolon de la blovesxvelintoj, sed la potencon. (1 Korintanoj 4:19)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta ennen paljoa aikaa tulen minä teidän tykönne, jos Herra tahtoo, ja tahdon tietää, ei paisuneitten sanojen, vaan voimaa. (1. Korinttilaiskirje 4:19)
French, Darby
mais j'irai bientot vers vous, si le Seigneur le veut, et je connaitrai, non la parole de ceux qui se sont enfles, mais la puissance. (1 Corinthiens 4:19)
French, Louis Segond
Mais j'irai bientôt chez vous, si c'est la volonté du Seigneur, et je connaîtrai, non les paroles, mais la puissance de ceux qui se sont enflés. (1 Corinthiens 4:19)
French, Martin 1744
Mais j'irai bientôt vers vous, si le Seigneur le veut; et je connaîtrai non point la parole de ceux qui se sont glorifiés, mais l'efficace. (1 Corinthiens 4:19)
German, Luther 1912
Ich werde aber gar bald zu euch kommen, so der HERR will, und kennen lernen nicht die Worte der Aufgeblasenen, sondern die Kraft. (1 Coríntios 4:19)
German, Modernized
Ich will aber gar kürzlich zu euch kommen, so der HERR will, und erlernen nicht die Worte der Aufgeblasenen, sondern die Kraft. (1 Coríntios 4:19)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἐλεύσομαι δὲ ταχέως πρὸς ὑμᾶς, ἐὰν ὁ Κύριος θελήσῃ, καὶ γνώσομαι οὐ τὸν λόγον τῶν πεφυσιωμένων ἀλλὰ τὴν δύναμιν· (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:19)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἐλεύσομαι δὲ ταχέως πρὸς ὑμᾶς, ἐὰν ὁ Κύριος θελήσῃ, καὶ γνώσομαι οὐ τὸν λόγον τῶν πεφυσιωμένων, ἀλλὰ τὴν δύναμιν. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:19)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἐλεύσομαι δὲ ταχέως πρὸς ὑμᾶς ἐὰν ὁ κύριος θελήσῃ καὶ γνώσομαι οὐ τὸν λόγον τῶν πεφυσιωμένων ἀλλὰ τὴν δύναμιν· (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:19)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ἐλεύσομαι δὲ ταχέως πρὸς ὑμᾶς, ἐὰν ὁ κύριος θελήσῃ, καὶ γνώσομαι οὐ τὸν λόγον τῶν πεφυσιωμένων ἀλλὰ τὴν δύναμιν, (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:19)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἐλεύσομαι δὲ ταχέως πρὸς ὑμᾶς, ἐὰν ὁ Κύριος θελήσῃ, καὶ γνώσομαι οὐ τὸν λόγον τῶν πεφυσιωμένων ἀλλὰ τὴν δύναμιν· (- 4:19)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Pedig elmegyek hamarosan hozzátok, ha az Úr akarándja; és megismerem a felfuvalkodottaknak nem a beszédjét, hanem az erejét. (1 Korinthus 4:19)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi insya Allah aku akan datang kepadamu dengan segeranya, dan aku akan mengetahui bukan perkataan mereka itu yang membesarkan diri sahaja, melainkan kuasanya itu. (1 Korintus 4:19)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma tosto verrò a voi, se piace al Signore; e conoscerò, non il parlar di coloro che si son gonfiati, ma la potenza. (1 Corinzi 4:19)
Italian, Riveduta Bible 1927
ma, se il Signore vorrà, mi recherò presto da voi, e conoscerò non il parlare ma la potenza di coloro che si son gonfiati; (1 Corinzi 4:19)
Japanese, Japanese 1955
しかし主のみこころであれば、わたしはすぐにでもあなたがたの所に行って、高ぶっている者たちの言葉ではなく、その力を見せてもらおう。 (コリント人への第一の手紙 4:19)
Korean, 개역개정
주께서 허락하시면 내가 너희에게 속히 나아가서 교만한 자들의 말이 아니라 오직 그 능력을 알아보겠으니  (고린도전서 4:19)
Korean, 개역한글
그러나 주께서 허락하시면 내가 너희에게 속히 나아가서 교만한 자의 말을 알아 볼 것이 아니라 오직 그 능력을 알아 보겠노니 (고린도전서 4:19)
Lithuanian, Lithuanian
Jei Viešpats panorės, veikiai atvyksiu pas jus ir patikrinsiu ne pasipūtusių kalbas, bet jėgą. (1 Korintiečiams 4:19)
Maori, Maori
Otira e kore e roa ka haere atu ahau ki a koutou, ki te pai te Ariki; a hei reira, ehara i te kupu, engari ko te kaha o te hunga e whakapehapeha ana, taku e titiro ai. (1 Corinthians 4:19)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
men jeg kommer snart til eder, om Herren vil, og får da lære å kjenne ikke ordene, men kraften hos dem som er opblåst; (1 Korinter 4:19)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Lecz przyjde rychlo do was, jezli Pan bedzie chcial, i poznam nie mowe tych nadetych, ale moc. (1 Koryntian 4:19)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Mas em breve irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam ensoberbecidos, mas o poder. (1 Coríntios 4:19)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Contudo, em breve, irei visitar-vos, se o Senhor permitir, então saberei não apenas o que estão falando esses soberbos, mas que poder eles realmente têm. (1 Coríntios 4:19)
Romanian, Romanian Version
Dar dacă va voi Domnul, voi veni în curând la voi, şi atunci voi vedea nu vorbele, ci puterea celor ce s-au îngâmfat. (1 Corinteni 4:19)
Russian, koi8r
но я скоро приду к вам, если угодно будет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу, (1 Коринфянам 4:19)
Russian, Synodal Translation
но я скоро приду к вам, если угоднобудет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу, (1 Коринфянам 4:19)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero iré pronto a vosotros, si el Señor quiere, y conoceré, no las palabras, sino el poder de los que andan envanecidos. (1 Corintios 4:19)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pero iré pronto a vosotros, si el Señor quiere; y conoceré, no las palabras de los que andan envanecidos, sino el poder. (1 Corintios 4:19)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero iré presto a vosotros, si el Señor quisiere; y conoceré, no las palabras de los que andan envanecidos, sino la virtud. (1 Corintios 4:19)
Swahili, Swahili NT
Lakini, Bwana akipenda, nitakuja kwenu upesi; na hapo ndipo nitakapojionea mwenyewe, sio tu kile wanachoweza kusema hao wenye majivuno, bali pia kila wanachoweza kufanya. (1 Wakorintho 4:19)
Swedish, Swedish Bible
Men om Herren så vill, skall jag snart komma till eder; och då skall jag lära känna, icke dessa uppblåsta människors ord, utan deras kraft. (1 Korinthierbrevet 4:19)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nguni't ako'y paririyan agad sa inyo, kung loloobin ng Panginoon; at aking aalamin, hindi ang salita ng nangagpapalalo, kundi ang kapangyarihan. (I Mga Taga-Corinto 4:19)
Thai, Thai: from KJV
แต่ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรด ข้าพเจ้าจะมาหาท่านในไม่ช้านี้ และข้าพเจ้าจะหยั่งดู มิใช่ถ้อยคำของคนที่ผยองเหล่านั้นแต่จะหยั่งดูฤทธิ์อำนาจของเขา (1 โครินธ์ 4:19)
Turkish, Turkish
Ama Rab dilerse yakında yanınıza geleceğim. O zaman bu küstahların söylediklerini değil, güçlerinin ne olduğunu öğreneceğim. (1.KORİNTLİLER 4:19)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nhưng nếu Chúa khứng cho, thì chẳng bao lâu tôi sẽ tới cùng anh em, và xét cho biết, chẳng phải xét lời nói của những kẻ kiêu ngạo đó, bèn là năng lực họ thể nào. (1 Cô-rinh-tô 4:19)