1 Corinthians 3:17
If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are. (1 Corinthians 3:17)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Wie ook al die tempel van God vernietig, hom sal God vernietig, want die tempel van God is afgesonderd en dít is julle. (I KORINTHIËRS 3:17)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Në qoftë se dikush e prish tempullin e Perëndisë, Perëndia do ta prishë atë, sepse tempulli i Perëndisë, i cili jeni ju, është i shenjtë. (1 e Korintasve 3:17)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ако някой развали Божия храм, него Бог ще развали; защото Божият храм е свет, който [храм] сте вие. (1 Петрово 3:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
若 有 人 毁 坏 神 的 殿 , 神 必 要 毁 坏 那 人 ; 因 为 神 的 殿 是 圣 的 , 这 殿 就 是 你 们 。 (歌林多前書 3:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
若 有 人 毀 壞 神 的 殿 , 神 必 要 毀 壞 那 人 ; 因 為 神 的 殿 是 聖 的 , 這 殿 就 是 你 們 。 (歌林多前書 3:17)
Chinese, 现代标点和合本
若有人毁坏神的殿,神必要毁坏那人;因为神的殿是圣的,这殿就是你们。 (歌林多前書 3:17)
Chinese, 現代標點和合本
若有人毀壞神的殿,神必要毀壞那人;因為神的殿是聖的,這殿就是你們。 (歌林多前書 3:17)
Croatian, Croatian Bible
Ako tko upropašćuje hram Božji, upropastit će njega Bog. Jer hram je Božji svet, a to ste vi. (1 Korincanima 3:17)
Czech, Czech BKR
Jestližeť kdo chrámu Božího poskvrňuje, tohoť zatratí Bůh; nebo chrám Boží svatý jest, jenž jste vy. (1 Korintským 3:17)
Danish, Danish
Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I. (1 Korinterne 3:17)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zo iemand den tempel Gods schendt, dien zal God schenden; want de tempel Gods is heilig, welke gij zijt. (1 Korinthiërs 3:17)
English, American King James Version
If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple you are. (1 Corinthians 3:17)
English, American Standard Version
If any man destroyeth the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye. (1 Corinthians 3:17)
English, Darby Bible
If any one corrupt the temple of God, *him* shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are *ye*. (1 Corinthians 3:17)
English, English Revised Version
If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are. (1 Corinthians 3:17)
English, King James Version
If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are. (1 Corinthians 3:17)
English, New American Standard Bible
If any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what you are. (1 Corinthians 3:17)
English, Webster’s Bible
If any man defileth the temple of God, him will God destroy: for the temple of God is holy, which temple ye are. (1 Corinthians 3:17)
English, World English Bible
If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are. (1 Corinthians 3:17)
English, Young's Literal Translation
if any one the sanctuary of God doth waste, him shall God waste; for the sanctuary of God is holy, the which ye are. (1 Corinthians 3:17)
Esperanto, Esperanto
Se iu detruas la templon de Dio, tiun detruos Dio; cxar la templo de Dio estas sankta, kaj vi estas tio. (1 Korintanoj 3:17)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jos joku Jumalan templin turmelee, sen Jumala turmelee; sillä Jumalan templi on pyhä, niinkuin tekin olette. (1. Korinttilaiskirje 3:17)
French, Darby
Si quelqu'un corrompt le temple de Dieu, Dieu le detruira, car le temple de Dieu est saint, et tels vous etes. (1 Corinthiens 3:17)
French, Louis Segond
Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c'est ce que vous êtes. (1 Corinthiens 3:17)
French, Martin 1744
Si quelqu'un détruit le Temple de Dieu, Dieu le détruira; car le Temple de Dieu est saint, et vous êtes ce [Temple]. (1 Corinthiens 3:17)
German, Luther 1912
So jemand den Tempel Gottes verderbt, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig, der seid ihr. (1 Coríntios 3:17)
German, Modernized
So jemand den Tempel Gottes verderbet, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig; der seid ihr. (1 Coríntios 3:17)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ Θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ Θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:17)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ Θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ Θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:17)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ φθείρει φθερεῖ τοῦτον ὁ θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ θεοῦ ἅγιός ἐστιν οἵτινές ἐστε ὑμεῖς (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:17)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:17)
Hebrew, Hebrew And Greek
εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ Θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ Θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς. (- 3:17)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ha valaki az Isten templomát megrontja, megrontja azt az Isten. Mert az Istennek temploma szent, ezek vagytok ti. (1 Korinthus 3:17)
Indonesian, Terjemahan Lama
Jikalau barang seorang membinasakan rumah Allah, maka ia akan dibinasakan Allah; karena rumah Allah itu kudus, yaitu kamulah. (1 Korintus 3:17)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Se alcuno guasta il tempio di Dio, Iddio guasterà lui; perciocchè il tempio del Signore è santo, il quale siete voi. (1 Corinzi 3:17)
Italian, Riveduta Bible 1927
Se uno guasta il tempio di Dio, Iddio guasterà lui; poiché il tempio di Dio è santo; e questo tempio siete voi. (1 Corinzi 3:17)
Japanese, Japanese 1955
もし人が、神の宮を破壊するなら、神はその人を滅ぼすであろう。なぜなら、神の宮は聖なるものであり、そして、あなたがたはその宮なのだからである。 (コリント人への第一の手紙 3:17)
Korean, 개역개정
누구든지 하나님의 성전을 더럽히면 하나님이 그 사람을 멸하시리라 하나님의 성전은 거룩하니 너희도 그러하니라  (고린도전서 3:17)
Korean, 개역한글
누구든지 하나님의 성전을 더럽히면 하나님이 그 사람을 멸하시리라 하나님의 성전은 거룩하니 너희도 그러하니라 (고린도전서 3:17)
Lithuanian, Lithuanian
Jei kas Dievo šventyklą niokoja, tą Dievas sunaikins, nes Dievo šventykla šventa, ir toji šventykla­tai jūs! (1 Korintiečiams 3:17)
Maori, Maori
Ki te whakangaromia e tetahi te whare tapu o te Atua, ka whakangaromia hoki ia e te Atua; he tapu hoki te whare o te Atua, a ko koutou taua whare. (1 Corinthians 3:17)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Om nogen ødelegger Guds tempel, ham skal Gud ødelegge; for Guds tempel er hellig, og det er I. (1 Korinter 3:17)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A jezli kto gwalci kosciól Bozy, tego Bóg skazi, albowiem kosciól Bozy swiety jest, którym wy jestescie. (1 Koryntian 3:17)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus, que sois vós, é santo. (1 Coríntios 3:17)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Se alguma pessoa destruir o santuário de Deus, este o destruirá; pois o santuário de Deus, que sois vós, é sagrado. A sabedoria humana é loucura (1 Coríntios 3:17)
Romanian, Romanian Version
Dacă nimiceşte cineva templul lui Dumnezeu, pe acela îl va nimici Dumnezeu; căci templul lui Dumnezeu este sfânt, şi aşa sunteţi voi. (1 Corinteni 3:17)
Russian, koi8r
Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот [храм] --вы. (1 Коринфянам 3:17)
Russian, Synodal Translation
Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм – вы. (1 Коринфянам 3:17)
Spanish, Reina Valera 1989
Si alguno destruyere el templo de Dios, Dios le destruirá a él; porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es. (1 Corintios 3:17)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Si alguno destruye el templo de Dios, Dios le destruirá a él; porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es. (1 Corintios 3:17)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si alguno violare el templo de Dios, Dios destruirá al tal, porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es. (1 Corintios 3:17)
Swahili, Swahili NT
Basi, mtu akiliharibu hekalu la Mungu, Mungu atamharibu; maana hekalu la Mungu ni takatifu, na hekalu hilo ni ninyi wenyewe. (1 Wakorintho 3:17)
Swedish, Swedish Bible
Om nu någon fördärvar Guds tempel, så skall Gud fördärva honom; ty Guds tempel är heligt, och det templet ären I. (1 Korinthierbrevet 3:17)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kung gibain ng sinoman ang templo ng Dios, siya'y igigiba ng Dios; sapagka't ang templo ng Dios ay banal, na ang templong ito ay kayo. (I Mga Taga-Corinto 3:17)
Thai, Thai: from KJV
ถ้าผู้ใดทำลายวิหารของพระเจ้า พระเจ้าจะทรงทำลายผู้นั้น เพราะวิหารของพระเจ้าเป็นที่บริสุทธิ์และท่านทั้งหลายเป็นวิหารนั้น (1 โครินธ์ 3:17)
Turkish, Turkish
Kim Tanrının tapınağını yıkarsa, Tanrı da onu yıkacak. Çünkü Tanrının tapınağı kutsaldır ve o tapınak sizsiniz. (1.KORİNTLİLER 3:17)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì có ai phá hủy đền thờ của Ðức Chúa Trời, thì Ðức Chúa Trời sẽ phá hủy họ; vì đền thờ của Ðức Chúa Trời là thánh, mà chính anh em là đền thờ. (1 Cô-rinh-tô 3:17)