1 Corinthians 13:1
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. (1 Corinthians 13:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
As ek al die tale van mense en engele praat en ek het nie liefde in my nie, dan sal ek kletterende koper of ’n rasende simbaal word. (I KORINTHIËRS 13:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Po të flisja gjuhët e njerëzve dhe të engjëjve, dhe të mos kisha dashuri, do të bëhesha si një bronz që kumbon ose si cimbali që tingëllon. (1 e Korintasve 13:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ако говоря с човешки и ангелски езици, а любов нямам, аз съм станал мед що звънти, или кимвал що дрънка. (1 Петрово 13:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 能 说 万 人 的 方 言 , 并 天 使 的 话 语 , 却 没 有 爱 , 我 就 成 了 鸣 的 锣 , 响 的 钹 一 般 。 (歌林多前書 13:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 能 說 萬 人 的 方 言 , 並 天 使 的 話 語 , 卻 沒 有 愛 , 我 就 成 了 鳴 的 鑼 , 響 的 鈸 一 般 。 (歌林多前書 13:1)
Chinese, 现代标点和合本
我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣、响的钹一般。 (歌林多前書 13:1)
Chinese, 現代標點和合本
我若能說萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼、響的鈸一般。 (歌林多前書 13:1)
Croatian, Croatian Bible
Kad bih sve jezike ljudske govorio i anđeoske, a ljubavi ne bih imao, bio bih mjed što ječi ili cimbal što zveči. (1 Korincanima 13:1)
Czech, Czech BKR
Bych jazyky lidskými mluvil i andělskými, a lásky kdybych neměl, učiněn jsem jako měď zvučící anebo zvonec znějící. (1 Korintským 13:1)
Danish, Danish
Taler jeg med Menneskers og Engles Tunger, men ikke har Kærlighed, da er jeg bleven et lydende Malm eller en klingende Bjælde. (1 Korinterne 13:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Al ware het, dat ik de talen der mensen en der engelen sprak, en de liefde niet had, zo ware ik een klinkend metaal, of luidende schel geworden. (1 Korinthiërs 13:1)
English, American King James Version
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. (1 Corinthians 13:1)
English, American Standard Version
If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal. (1 Corinthians 13:1)
English, Darby Bible
If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass or a clanging cymbal. (1 Corinthians 13:1)
English, English Revised Version
If I speak with the languages of men and of angels, but don't have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal. (1 Corinthians 13:1)
English, King James Version
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. (1 Corinthians 13:1)
English, New American Standard Bible
If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal. (1 Corinthians 13:1)
English, Webster’s Bible
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. (1 Corinthians 13:1)
English, World English Bible
If I speak with the languages of men and of angels, but don't have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal. (1 Corinthians 13:1)
English, Young's Literal Translation
If with the tongues of men and of messengers I speak, and have not love, I have become brass sounding, or a cymbal tinkling; (1 Corinthians 13:1)
Esperanto, Esperanto
Se mi parolus la lingvojn de homoj kaj angxeloj, sed ne havus amon, mi farigxus sonanta kupro aux tintanta cimbalo. (1 Korintanoj 13:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jos minä ihmisten ja enkelein kielillä puhuisin, ja ei minulla olisi rakkautta, niin minä olisin kuin helisevä vaski tai kilisevä kulkuinen. (1. Korinttilaiskirje 13:1)
French, Darby
Si je parle dans les langues des hommes et des anges, mais que je n'aie pas l'amour, je suis comme un airain qui resonne ou comme une cymbale retentissante. (1 Corinthiens 13:1)
French, Louis Segond
Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit. (1 Corinthiens 13:1)
French, Martin 1744
Quand je parlerais toutes les langues des hommes, et même des Anges, si je n'ai pas la charité, je suis [comme] l'airain qui résonne, ou [comme] la cymbale retentissante. (1 Corinthiens 13:1)
German, Luther 1912
Wenn ich mit Menschen-und mit Engelzungen redete, und hätte der Liebe nicht, so wäre ich ein tönend Erz oder eine klingende Schelle. (1 Coríntios 13:1)
German, Modernized
Wenn ich mit Menschen - und mit Engelzungen redete und hätte der Liebe nicht, so wäre ich ein tönend Erz oder eine klingende Schelle. (1 Coríntios 13:1)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον. (- 13:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ha embereknek vagy angyaloknak nyelvén szólok is, szeretet pedig nincsen én bennem, olyanná lettem, mint a zengõ ércz vagy pengõ czimbalom. (1 Korinthus 13:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Jikalau aku berkata-kata dengan segala bahasa manusia dan malaekat sekalipun, tetapi aku tiada menaruh kasih, niscaya aku sudah menjadi seperti gong yang berbunyi, atau genta yang gemerincing. (1 Korintus 13:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
QUAND’anche io parlassi tutti i linguaggi degli uomini e degli angeli se non ho carità, divengo un rame risonante, ed un tintinnante cembalo. (1 Corinzi 13:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Quand’io parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, se non ho carità, divento un rame risonante o uno squillante cembalo. (1 Corinzi 13:1)
Japanese, Japanese 1955
たといわたしが、人々の言葉や御使たちの言葉を語っても、もし愛がなければ、わたしは、やかましい鐘や騒がしい鐃鉢と同じである。 (コリント人への第一の手紙 13:1)
Korean, 개역개정
내가 사람의 방언과 천사의 말을 할지라도 사랑이 없으면 소리 나는 구리와 울리는 꽹과리가 되고  (고린도전서 13:1)
Korean, 개역한글
내가 사람의 방언과 천사의 말을 할찌라도 사랑이 없으면 소리나는 구리와 울리는 꽹과리가 되고 (고린도전서 13:1)
Lithuanian, Lithuanian
Jeigu aš kalbu žmonių ir angelų kalbomis, bet neturiu meilės, esu kaip skambantis varis ar žvangantys cimbolai. (1 Korintiečiams 13:1)
Maori, Maori
Ahakoa korero noa ahau i nga reo o nga tangata, o nga anahera, ki te kahore oku aroha, ka rite ahau ki te parahi tangi, ki te himipora tatangi. (1 Corinthians 13:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Om jeg taler med menneskers og englers tunger, men ikke har kjærlighet, da er jeg en lydende malm eller en klingende bjelle. (1 Korinter 13:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Chocbym mówil jezykami ludzkimi i anielskimi, a milosci bym nie mial, stalem sie jako miedz brzakajaca, albo cymbal brzmiacy. (1 Koryntian 13:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine. (1 Coríntios 13:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E agora, passo a vos mostrar um caminho ainda muito mais excelente. Ainda que eu fale as línguas dos seres humanos e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine. (1 Coríntios 13:1)
Romanian, Romanian Version
Chiar dacă aş vorbi în limbi omeneşti şi îngereşti, şi n-aş avea dragoste, sunt o aramă sunătoare sau un chimval zăngănitor. (1 Corinteni 13:1)
Russian, koi8r
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я--медь звенящая или кимвал звучащий. (1 Коринфянам 13:1)
Russian, Synodal Translation
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий. (1 Коринфянам 13:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Si yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo amor, vengo a ser como metal que resuena, o címbalo que retiñe. (1 Corintios 13:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Si yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad, vengo a ser como metal que resuena, o címbalo que retiñe. (1 Corintios 13:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad, soy como metal que resuena, o címbalo que retiñe. (1 Corintios 13:1)
Swahili, Swahili NT
Hata kama nikinena lugha za watu na hata za malaika, lakini kama sina upendo mimi nimekuwa tu kama sauti ya debe tupu au kengele. (1 Wakorintho 13:1)
Swedish, Swedish Bible
Om jag talade både människors och änglars tungomål, men icke hade kärlek, så vore jag allenast en ljudande malm eller en klingande cymbal. (1 Korinthierbrevet 13:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kung ako'y magsalita ng mga wika ng mga tao at ng mga anghel, datapuwa't wala akong pagibig, ay ako'y naging tanso na tumutunog, o batingaw na umaalingawngaw. (I Mga Taga-Corinto 13:1)
Thai, Thai: from KJV
แม้ข้าพเจ้าพูดภาษาของมนุษย์ก็ดี และภาษาของทูตสวรรค์ก็ดี แต่ไม่มีความรัก ข้าพเจ้าเป็นเหมือนฆ้องหรือฉาบที่กำลังส่งเสียง (1 โครินธ์ 13:1)
Turkish, Turkish
İnsanların ve meleklerin diliyle konuşsam, ama sevgim olmasa, ses çıkaran bakırdan ya da çınlayan zilden farkım kalmaz. (1.KORİNTLİLER 13:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Dầu tôi nói được các thứ tiếng loài người và thiên sứ, nếu không có tình yêu thương, thì tôi chỉ như đồng kêu lên hay là chập chỏa vang tiếng. (1 Cô-rinh-tô 13:1)