Dušmani klonuše, smrvljeni zauvijek, ti im gradove razori - nesta im spomena. (DLR)HE (Psalmi 9:6)
Czech, Czech BKR
Ó nepříteli, již-li jsou dokonány zhouby tvé na věky? Již-li jsi města podvrátil? Zahynula památka jejich s nimi. (Žalmy 9:6)
Danish, Danish
Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt. (Salme 9:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
O vijand! zijn de verwoestingen voleind in eeuwigheid, en hebt gij de steden uitgeroeid? Hunlieder gedachtenis is met hen vergaan. (Psalmen 9:6)
English, American King James Version
O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them. (Psalm 9:6)
English, American Standard Version
The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished. (Psalm 9:6)
English, Darby Bible
O enemy! destructions are ended for ever. -- Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished. (Psalm 9:6)
English, English Revised Version
The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished. (Psalm 9:6)
English, King James Version
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. (Psalm 9:6)
English, New American Standard Bible
The enemy has come to an end in perpetual ruins, And You have uprooted the cities; The very memory of them has perished. (Psalm 9:6)
English, Webster’s Bible
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial hath perished with them. (Psalm 9:6)
English, World English Bible
The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished. (Psalm 9:6)
English, Young's Literal Translation
O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them. (Psalm 9:6)
Esperanto, Esperanto
La malamikoj malaperis, ruinigxis por cxiam; Iliajn urbojn Vi renversis, La memoro pri ili pereis kune kun ili. (Psalmaro 9:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Vihollisten hävitykset ovat lopetetut ijäisesti, ja kaupungit sinä kukistit heidän muistonsa on heidän kanssansa kadonnut. (Psalmit 9:6)
French, Darby
O ennemi! les devastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rase des villes, leur memoire a peri avec elles. (Psaume 9:6)
French, Louis Segond
Plus d'ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti. (Psaume 9:6)
French, Martin 1744
Ô ennemi! les désolations ont-elles pris fin? as-tu aussi rasé les villes pour jamais? leur mémoire est-elle périe avec elles? (Psaume 9:6)
German, Luther 1912
Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen. (Salmos 9:6)
German, Modernized
Du schiltst die Heiden und bringest die Gottlosen um; ihren Namen vertilgest du immer und ewiglich. (Salmos 9:6)
Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett. (Zsoltárok 9:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka seteru itu telah dihabiskan dengan kebinasaan yang tertentu, dan negeri-negerinya telah Kaubongkar, dan peringatan akan dia telah hilangpun sertanya! (Mazmur 9:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
O nemico, le desolazioni sono finite in perpetuo, E tu hai disfatte le città. È pur perita la memoria di esse. (Salmi 9:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
E’ finita per il nemico! Son rovine perpetue! e delle città che tu hai distrutte perfin la memoria e perita. (Salmi 9:6)
Priešų neliko, jie tapo amžinais griuvėsiais; Tu sugriovei jų miestus, ir jų nebemini niekas. (Psalmynas 9:6)
Maori, Maori
Ko te hoariri, mutu pu ratou, he ngaromanga oti tonu iho: a ko nga pa i huna e koe, ngaro whakarere to ratou whakamaharatanga. (Psalm 9:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort. (Salmene 9:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
9.7 O nieprzyjacielu! azaz wykonane sa spustoszenia twoie na wiecznosc? Poburzylzes miasta? i owszem ich samych pamiatka zginela z niemi. (Psalmów 9:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; e tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas. (Salmos 9:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O adversário foi totalmente derrotado para sempre; arrasaste as suas cidades e já não há quem delas se lembre. (Salmos 9:6)
Romanian, Romanian Version
S-au dus vrăjmaşii! N-au rămas din ei decât nişte dărâmături veşnice! Nişte cetăţi dărâmate de Tine! Li s-a şters pomenirea! (Psalmii 9:6)
Russian, koi8r
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними. (Псалтирь 9:7)
Russian, Synodal Translation
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними. (Псалтирь 9:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Los enemigos han perecido; han quedado desolados para siempre; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas. (Salmos 9:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos, y las ciudades que derribaste; su memoria pereció con ellas. (Salmos 9:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas. (Salmos 9:6)
Swedish, Swedish Bible
Fienderna äro nedgjorda, utrotade för alltid; deras städer har du omstörtat, deras åminnelse har förgåtts. (Psaltaren 9:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang kaaway ay dumating sa wakas, sila'y lipol magpakailan man; at ang mga siyudad na iyong dinaig, ang tanging alaala sa kanila ay napawi. (Mga Awit 9:6)