3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
Psalm
〉
49
〉 8
〈
Psalm 49:8
〉
(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:) (Psalm 49:8)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want die loskoop van hulle lewe is te kosbaar en hou vir ewig
(PSALMS 49:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
sepse shpengimi i shpirtit të tij është shumë i shtrenjtë, dhe çmimi i saj nuk do të mjaftonte kurrë,
(Psalmet 49:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
(Защото [толкова] скъп е откупът на душата им, Щото [всеки] трябва да се оставя от това за винаги),
(Псалми 48:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
叫 他 长 远 活 着 , 不 见 朽 坏 ; 因 为 赎 他 生 命 的 价 值 极 贵 , 只 可 永 远 罢 休 。
(詩篇 49:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
叫 他 長 遠 活 著 , 不 見 朽 壞 ; 因 為 贖 他 生 命 的 價 值 極 貴 , 只 可 永 遠 罷 休 。
(詩篇 49:8)
Chinese, 现代标点和合本
叫他长远活着,不见朽坏,因为赎他生命的价值极贵,只可永远罢休。
(詩篇 49:8)
Chinese, 現代標點和合本
叫他長遠活著,不見朽壞,因為贖他生命的價值極貴,只可永遠罷休。
(詩篇 49:8)
Croatian, Croatian Bible
životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
(Psalmi 49:8)
Czech, Czech BKR
(Neboť by velmi drahé musilo býti vyplacení duše jejich, protož nedovedeť toho na věky),
(Žalmy 49:8)
Danish, Danish
— Prisen for hans Sjæl blev for høj, for evigt maatte han opgive det — saa han kunde blive i Live
(Salme 49:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
(Want de verlossing hunner ziel is te kostelijk, en zal in eeuwigheid ophouden);
(Psalmen 49:8)
English, American King James Version
(For the redemption of their soul is precious, and it ceases for ever:)
(Psalm 49:8)
English, American Standard Version
(For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever;)
(Psalm 49:8)
English, Darby Bible
(For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever,)
(Psalm 49:8)
English, English Revised Version
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
(Psalm 49:8)
English, King James Version
(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
(Psalm 49:8)
English, New American Standard Bible
For the redemption of his soul is costly, And he should cease trying forever--
(Psalm 49:8)
English, Webster’s Bible
(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
(Psalm 49:8)
English, World English Bible
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
(Psalm 49:8)
English, Young's Literal Translation
And precious is the redemption of their soul, And it hath ceased -- to the age.
(Psalm 49:8)
Esperanto, Esperanto
(Multekosta estus la elacxeto de ilia animo, Kaj neniam tio estos),
(Psalmaro 49:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä heidän sielunsa lunastus on ylen kallis, niin että se jää tekemättä ijankaikkisesti,
(Psalmit 49:8)
French, Darby
(Car precieux est le rachat de leur ame, et il faut qu'il y renonce à jamais),
(Psaume 49:8)
French, Louis Segond
Le rachat de leur âme est cher, Et n'aura jamais lieu;
(Psaume 49:8)
French, Martin 1744
Car le rachat de leur âme est trop considérable, et il ne se fera jamais;
(Psaume 49:8)
German, Luther 1912
(denn es kostet zuviel, eine Seele zu erlösen; man muß es anstehen lassen ewiglich),
(Salmos 49:8)
German, Modernized
Kann doch ein Bruder niemand erlösen noch Gott jemand versöhnen;
(Salmos 49:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְ֭יֵקַר פִּדְיֹ֥ון נַפְשָׁ֗ם וְחָדַ֥ל לְעֹולָֽם׃
(תהלים 49:8)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְ֭יֵקַר פִּדְיֹ֥ון נַפְשָׁ֗ם וְחָדַ֥ל לְעֹולָֽם׃
(תהלים 49:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
(Zsoltárok 49:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
(karena tebusan jiwa mereka itu terlalu besar, tiada dapat disampaikan pada selama-lamanya);
(Mazmur 49:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E il riscatto della lor propria anima non può trovarsi, E il modo ne mancherà in perpetuo;
(Salmi 49:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Il riscatto dell’anima dell’uomo è troppo caro e farà mai sempre difetto.
(Salmi 49:8)
Korean, 개역개정
그들의 생명을 속량하는 값이 너무 엄청나서 영원히 마련하지 못할 것임이니라
(시편 49:8)
Korean, 개역한글
저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
(시편 49:8)
Lithuanian, Lithuanian
Didelė kaina už sielos išpirkimątiek niekad neturėsi,
(Psalmynas 49:8)
Maori, Maori
He nui hoki te utu mo to ratou wairua, a me whakarere atu ake ake;
(Psalm 49:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
- for deres livs utløsning er for dyr, og han må avstå derfra til evig tid -
(Salmene 49:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
49.9 (Albowiem drogi jest okup duszy ich, i nie moze sie ostac na wieki.)
(Psalmów 49:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
(Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
(Salmos 49:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
porquanto o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre,
(Salmos 49:8)
Romanian, Romanian Version
Răscumpărarea sufletului lor este aşa de scumpă, că nu se va face niciodată.
(Psalmii 49:8)
Russian, koi8r
дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
(Псалтирь 48:9)
Russian, Synodal Translation
дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
(Псалтирь 48:9)
Spanish, Reina Valera 1989
(Porque la redención de su vida es de gran precio, Y no se logrará jamás),
(Salmos 49:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
(Porque la redención de su alma es de gran precio, y no se hará jamás).
(Salmos 49:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
(Porque la redención de su vida es de
gran
precio, y no lo pueden hacer)
(Salmos 49:8)
Swedish, Swedish Bible
För dyr är lösen för hans själ och kan icke betalas till evig tid,
(Psaltaren 49:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
(Sapagka't ang katubusan ng kanilang kaluluwa ay mahal, at ito'y naglilikat magpakailan man:)
(Mga Awit 49:8)
Thai, Thai: from KJV
(เพราะค่าไถ่ชีวิตของเขานั้นแพงและไม่เคยพอเลย)
(เพลงสดุดี 49:8)
Turkish, Turkish
Çünkü hayatın fidyesi büyüktür,Kimse ödemeye yeltenmemeli.
(MEZMURLAR 49:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hầu cho người được sống mãi mãi, Chẳng hề thấy sự hư nát.
(Thi-thiên 49:8)
Copy (B)
Copy (E)
↑