〉   2
Psalm 16:2
O my soul, thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; (Psalm 16:2)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ek het vir יהוה gesê: “U is my God en al my goedheid is van U.” (PSALMS 16:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
I thashë Zotit: "Ti je Zoti im; nuk kam asnjë të mirë veç teje". (Psalmet 16:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Рекох Господу: Ти си Господ мой; Вън от Тебе няма добро за мене. (Псалми 15:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 心 哪 , 你 曾 对 耶 和 华 说 : 你 是 我 的 主 ; 我 的 好 处 不 在 你 以 外 。 (詩篇 16:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 心 哪 , 你 曾 對 耶 和 華 說 : 你 是 我 的 主 ; 我 的 好 處 不 在 你 以 外 。 (詩篇 16:2)
Chinese, 现代标点和合本
我的心哪,你曾对耶和华说:“你是我的主,我的好处不在你以外。” (詩篇 16:2)
Chinese, 現代標點和合本
我的心哪,你曾對耶和華說:「你是我的主,我的好處不在你以外。」 (詩篇 16:2)
Croatian, Croatian Bible
Jahvi rekoh: Ti si moj gospodar, nema mi blaženstva bez tebe! (Psalmi 16:2)
Czech, Czech BKR
Rciž, duše má, Hospodinu: Ty jsi Pán můj, dobrota má nic tobě neprospěje. (Žalmy 16:2)
Danish, Danish
Jeg siger til HERREN: »Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig. (Salme 16:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
O mijn ziel! gij hebt tot den HEERE gezegd: Gij zijt de HEERE, mijn goedheid raakt niet tot U; (Psalmen 16:2)
English, American King James Version
O my soul, you have said to the LORD, You are my Lord: my goodness extends not to you; (Psalm 16:2)
English, American Standard Version
O my soul , thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord: I have no good beyond thee. (Psalm 16:2)
English, Darby Bible
Thou [my soul] hast said to Jehovah, Thou art the Lord: my goodness [extendeth] not to thee; -- (Psalm 16:2)
English, English Revised Version
My soul, you have said to Yahweh, "You are my Lord. Apart from you I have no good thing." (Psalm 16:2)
English, King James Version
O my soul, thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; (Psalm 16:2)
English, New American Standard Bible
I said to the LORD, "You are my Lord; I have no good besides You." (Psalm 16:2)
English, Webster’s Bible
O my soul, thou hast said to the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; (Psalm 16:2)
English, World English Bible
My soul, you have said to Yahweh, "You are my Lord. Apart from you I have no good thing." (Psalm 16:2)
English, Young's Literal Translation
Thou hast said to Jehovah, 'My Lord Thou art;' My good is not for thine own sake; (Psalm 16:2)
Esperanto, Esperanto
Mi diris al la Eternulo:Vi estas mia Sinjoro; Mi ne havas alian bonon krom Vi. (Psalmaro 16:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sinä olet Herralle sanonut: sinä olet minun Herrani: minun hyvätyöni ei ole sinun tähtes, (Psalmit 16:2)
French, Darby
Tu as dit à l'Eternel: Tu es le Seigneur, ma bonte ne s'eleve pas jusqu'à toi. (Psaume 16:2)
French, Louis Segond
Je dis à l'Eternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien! (Psaume 16:2)
French, Martin 1744
[Mon âme!] tu as dit à l'Eternel : Tu es le Seigneur, mon bien ne va pas jusqu'à toi, (Psaume 16:2)
German, Luther 1912
Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR; ich weiß von keinem Gute außer dir. (Salmos 16:2)
German, Modernized
Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR, ich muß um deinetwillen leiden. (Salmos 16:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
אָמַ֣רְתְּ לַֽ֭יהוָה אֲדֹנָ֣י אָ֑תָּה טֹ֝ובָתִ֗י בַּל־עָלֶֽיךָ׃ (תהלים 16:2)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אָמַ֣רְתְּ לַֽ֭יהוָה אֲדֹנָ֣י אָ֑תָּה טֹ֝ובָתִ֗י בַּל־עָלֶֽיךָ׃ (תהלים 16:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ezt mondom az Úrnak: Én Uram vagy te; feletted való jóm nincsen. (Zsoltárok 16:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa aku telah berkata kepada Tuhan demikian: Engkaulah Tuhan, maka kebajikanku tiada sampai kepada-Mu. (Mazmur 16:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; Io non ho bene all’infuori di te. (Salmi 16:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te; (Salmi 16:2)
Japanese, Japanese 1955
わたしは主に言う、「あなたはわたしの主、あなたのほかにわたしの幸はない」と。 (詩篇 16:2)
Korean, 개역개정
내가 여호와께 아뢰되 주는 나의 주님이시오니 주 밖에는 나의 복이 없다 하였나이다  (시편 16:2)
Korean, 개역한글
내가 여호와께 아뢰되 주는 나의 주시오니 주 밖에는 나의 복이 없다 하였나이다 (시편 16:2)
Lithuanian, Lithuanian
Tariau Viešpačiui: “Tu­mano Valdovas, be Tavęs man nebus gera”. (Psalmynas 16:2)
Maori, Maori
Kua mea ahau ki a Ihowa, Ko koe toku Ariki, kahore oku pai i tua atu i a koe. (Psalm 16:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Jeg sier til Herren: Du er min Herre; jeg har intet gode utenfor dig - (Salmene 16:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Strzez mie, o Boze! bo w tobie ufam. Rzecz, duszo moja! Panu: Tys Pan mój, a dobroc moja nic ci nie pomoze, (Psalmów 16:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
A minha alma disse ao Senhor: Tu és o meu Senhor, a minha bondade não chega à tua presença, (Salmos 16:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ao SENHOR declaro: “Tu és o meu Senhor; não tenho bem maior além de ti”. (Salmos 16:2)
Romanian, Romanian Version
Eu zic Domnului: „Tu eşti Domnul meu, Tu eşti singura mea fericire!” (Psalmii 16:2)
Russian, koi8r
Я сказал Господу: Ты--Господь мой; блага мои Тебе не нужны. (Псалтирь 15:2)
Russian, Synodal Translation
Я сказал Господу: Ты – Господь мой; блага мои Тебе не нужны. (Псалтирь 15:2)
Spanish, Reina Valera 1989
Oh alma mía, dijiste a Jehová: Tú eres mi Señor; No hay para mí bien fuera de ti. (Salmos 16:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Oh alma mía, dijiste a Jehová: Tú eres mi Señor; mi bien a ti no aprovecha; (Salmos 16:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Di al SEÑOR: Señor tú eres mi bien; no tengo otro bien fuera de ti. (Salmos 16:2)
Swedish, Swedish Bible
Jag säger till HERREN: »Du är ju Herren; för mig finnes intet gott utom dig; (Psaltaren 16:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Oh kaluluwa ko, iyong sinabi sa Panginoon, ikaw ay aking Panginoon: ako'y walang kabutihan liban sa iyo. (Mga Awit 16:2)
Thai, Thai: from KJV
จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย เจ้าได้ทูลพระเยโฮวาห์แล้วว่า "พระองค์ทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ นอกเหนือพระองค์แล้ว ข้าพระองค์ไม่มีดีเลย" (เพลงสดุดี 16:2)
Turkish, Turkish
RABbe dedim ki, ‹‹Efendim sensin.Senden öte mutluluk yok benim için.›› (MEZMURLAR 16:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Tôi đã nói cùng Ðức Giê-hô-va rằng: Ngài là Chúa tôi; Trừ Ngài ra tôi không có phước gì khác. (Thi-thiên 16:2)