〉   3
Psalm 128:3
Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table. (Psalm 128:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Jou vrou sal wees soos ’n vrugbare wingerdstok in jou huis; jou seuns soos olyfboompies rondom jou tafel. (PSALMS 128:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Gruaja jote do të jetë si një hardhi prodhimtare në intimitetin e shtëpisë sate, bijtë e tu si drurë ulliri rreth tryezës sate! (Psalmet 128:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Жена ти ще бъде като плодовита лоза всред дома ти, Чадата ти като маслинени младоци около трапезата ти, (Псалми 127:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 妻 子 在 你 的 内 室 , 好 像 多 结 果 子 的 葡 萄 树 ; 你 儿 女 围 绕 你 的 桌 子 , 好 像 橄 榄 栽 子 。 (詩篇 128:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 妻 子 在 你 的 內 室 , 好 像 多 結 果 子 的 葡 萄 樹 ; 你 兒 女 圍 繞 你 的 桌 子 , 好 像 橄 欖 栽 子 。 (詩篇 128:3)
Chinese, 现代标点和合本
你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。 (詩篇 128:3)
Chinese, 現代標點和合本
你妻子在你的內室,好像多結果子的葡萄樹;你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。 (詩篇 128:3)
Croatian, Croatian Bible
Žena će ti biti kao plodna loza u odajama tvoje kuće; sinovi tvoji k'o mladice masline oko stola tvojega. (Psalmi 128:3)
Czech, Czech BKR
Manželka tvá jako vinný kmen plodný po bocích domu tvého, dítky tvé jako mladistvé olivoví vůkol stolu tvého. (Žalmy 128:3)
Danish, Danish
Som en frugtbar Vinranke er din Hustru inde i dit Hus, som Oliekviste er dine Sønner rundt om dit Bord. (Salme 128:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Uw huisvrouw zal wezen als een vruchtbare wijnstok aan de zijden van uw huis; uw kinderen als olijfplanten rondom uw tafel. (Psalmen 128:3)
English, American King James Version
Your wife shall be as a fruitful vine by the sides of your house: your children like olive plants round about your table. (Psalm 128:3)
English, American Standard Version
Thy wife shall be as a fruitful vine, In the innermost parts of thy house; Thy children like olive plants, Round about thy table. (Psalm 128:3)
English, Darby Bible
Thy wife shall be as a fruitful vine in the inner part of thy house; thy children like olive-plants round about thy table. (Psalm 128:3)
English, English Revised Version
Your wife will be as a fruitful vine, in the innermost parts of your house; your children like olive plants, around your table. (Psalm 128:3)
English, King James Version
Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table. (Psalm 128:3)
English, New American Standard Bible
Your wife shall be like a fruitful vine Within your house, Your children like olive plants Around your table. (Psalm 128:3)
English, Webster’s Bible
Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thy house: thy children like olive plants around thy table. (Psalm 128:3)
English, World English Bible
Your wife will be as a fruitful vine, in the innermost parts of your house; your children like olive plants, around your table. (Psalm 128:3)
English, Young's Literal Translation
Thy wife is as a fruitful vine in the sides of thy house, Thy sons as olive plants around thy table. (Psalm 128:3)
Esperanto, Esperanto
Via edzino estas kiel fruktoporta vinberbrancxo interne en via domo; Viaj filoj estas kiel olivaj brancxoj cxirkaux via tablo. (Psalmaro 128:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sinun emäntäs on niinkuin hedelmällinen viinapuu huonees sisimmäisissä loukkaissa: sinun lapses niinkuin öljypuun vesat, pöytäs ympärillä. (Psalmit 128:3)
French, Darby
Ta femme sera au dedans de ta maison comme une vigne feconde; tes fils seront comme des plants d'oliviers autour de ta table. (Psaume 128:3)
French, Louis Segond
Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table. (Psaume 128:3)
French, Martin 1744
Ta femme sera dans ta maison, comme une vigne abondante en fruit; [et] tes enfants seront autour de ta table, comme des plantes d'oliviers. (Psaume 128:3)
German, Luther 1912
Dein Weib wird sein wie ein fruchtbarer Weinstock drinnen in deinem Hause, deine Kinder wie Ölzweige um deinen Tisch her. (Salmos 128:3)
German, Modernized
Dein Weib wird sein wie ein fruchtbarer Weinstock um dein Haus herum, deine Kinder wie die Ölzweige um deinen Tisch her. (Salmos 128:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
אֶשְׁתְּךָ֤ ׀ כְּגֶ֥פֶן פֹּרִיָּה֮ בְּיַרְכְּתֵ֪י בֵ֫יתֶ֥ךָ בָּ֭נֶיךָ כִּשְׁתִלֵ֣י זֵיתִ֑ים סָ֝בִ֗יב לְשֻׁלְחָנֶֽךָ׃ (תהלים 128:3)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אֶשְׁתְּךָ֤ ׀ כְּגֶ֥פֶן פֹּרִיָּה֮ בְּיַרְכְּתֵ֪י בֵ֫יתֶ֥ךָ בָּ֭נֶיךָ כִּשְׁתִלֵ֣י זֵיתִ֑ים סָ֝בִ֗יב לְשֻׁלְחָנֶֽךָ׃ (תהלים 128:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Feleséged, mint a termõ szõlõ házad belsejében; fiaid, mint az olajfacsemeték asztalod körül. (Zsoltárok 128:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka binimu akan seperti pokok anggur yang berbuah pada sebelah dalam rumahmu, dan anak-anakmu seperti pokok-pokok zait keliling mejamu. (Mazmur 128:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
La tua moglie sarà dentro della tua casa Come una vigna fruttifera; I tuoi figliuoli saranno d’intorno alla tua tavola, Come piante novelle di ulivi. (Salmi 128:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
La tua moglie sarà come una vigna fruttifera nell’interno della tua casa; i tuoi figliuoli, come piante d’ulivo intorno alla tua tavola. (Salmi 128:3)
Japanese, Japanese 1955
あなたの妻は家の奥にいて多くの実を結ぶぶどうの木のようであり、あなたの子供たちは食卓を囲んでオリブの若木のようである。 (詩篇 128:3)
Korean, 개역개정
네 집 안방에 있는 네 아내는 결실한 포도나무 같으며 네 식탁에 둘러 앉은 자식들은 어린 감람나무 같으리로다  (시편 128:3)
Korean, 개역한글
네 집 내실에 있는 네 아내는 결실한 포도나무 같으며 네 상에 둘린 자식은 어린 감람나무 같으리로다 (시편 128:3)
Lithuanian, Lithuanian
Tavo žmona bus kaip vaisingas vynmedis tavo namuose, tavo vaikai sėdės aplink stalą kaip alyvų atžalos. (Psalmynas 128:3)
Maori, Maori
E rite tau wahine ki te waina hua, i roto rawa i tou whare: au tamariki ki nga mahuri oriwa, i nga taha o tau tepu. (Psalm 128:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Din hustru er som et fruktbart vintre der inne i ditt hus, dine barn som oljekvister rundt om ditt bord. (Salmene 128:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zona twoja bedzie jako winna macica plodna po bokach domu twego; dziatki twoje jako latorosle oliwne okolo stolu twego. (Psalmów 128:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
A tua mulher será como a videira frutífera aos lados da tua casa; os teus filhos como plantas de oliveira à roda da tua mesa. (Salmos 128:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Tua esposa será como videira frutífera em tua casa; teus filhos serão como brotos de oliveira ao redor de tua mesa. (Salmos 128:3)
Romanian, Romanian Version
Nevasta ta este ca o viţă roditoare înăuntrul casei tale; copiii tăi stau ca nişte lăstari de măslin împrejurul mesei tale. (Psalmii 128:3)
Russian, koi8r
Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей: (Псалтирь 127:3)
Russian, Synodal Translation
Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей: (Псалтирь 127:3)
Spanish, Reina Valera 1989
Tu mujer será como vid que lleva fruto a los lados de tu casa; Tus hijos como plantas de olivo alrededor de tu mesa. (Salmos 128:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Tu esposa será como parra que lleva fruto a los lados de tu casa; tus hijos como plantas de olivos alrededor de tu mesa. (Salmos 128:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tu mujer será como la vid que lleva fruto a los lados de tu casa; tus hijos como plantas de olivas alrededor de tu mesa. (Salmos 128:3)
Swedish, Swedish Bible
Lik ett fruktsamt vinträd varder din hustru, därinne i ditt hus, lika olivtelningar dina barn, omkring ditt bord. (Psaltaren 128:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang asawa mo'y magiging parang mabungang puno ng ubas, sa mga pinakaloob ng iyong bahay: ang mga anak mo'y parang mga puno ng olibo, sa palibot ng iyong dulang. (Mga Awit 128:3)
Thai, Thai: from KJV
ภรรยาของท่านจะเป็นอย่างเถาองุ่นลูกดกอยู่ข้างบ้านของท่าน ลูกๆของท่านจะเป็นเหมือนหน่อมะกอกเทศรอบโต๊ะของท่าน (เพลงสดุดี 128:3)
Turkish, Turkish
Eşin evinde verimli bir asma gibi olacak;Çocukların zeytin filizleri gibi sofranın çevresinde. (MEZMURLAR 128:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vợ ngươi ở trong nhà ngươi Sẽ như cây nho thạnh mậu; Con cái ngươi ở chung quanh bàn ngươi Khác nào những chồi ô-li-ve. (Thi-thiên 128:3)