Ta femme sera au dedans de ta maison comme une vigne feconde; tes fils seront comme des plants d'oliviers autour de ta table. (Psaume 128:3)
French, Louis Segond
Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table. (Psaume 128:3)
French, Martin 1744
Ta femme sera dans ta maison, comme une vigne abondante en fruit; [et] tes enfants seront autour de ta table, comme des plantes d'oliviers. (Psaume 128:3)
German, Luther 1912
Dein Weib wird sein wie ein fruchtbarer Weinstock drinnen in deinem Hause, deine Kinder wie Ölzweige um deinen Tisch her. (Salmos 128:3)
German, Modernized
Dein Weib wird sein wie ein fruchtbarer Weinstock um dein Haus herum, deine Kinder wie die Ölzweige um deinen Tisch her. (Salmos 128:3)
Feleséged, mint a termõ szõlõ házad belsejében; fiaid, mint az olajfacsemeték asztalod körül. (Zsoltárok 128:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka binimu akan seperti pokok anggur yang berbuah pada sebelah dalam rumahmu, dan anak-anakmu seperti pokok-pokok zait keliling mejamu. (Mazmur 128:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
La tua moglie sarà dentro della tua casa Come una vigna fruttifera; I tuoi figliuoli saranno d’intorno alla tua tavola, Come piante novelle di ulivi. (Salmi 128:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
La tua moglie sarà come una vigna fruttifera nell’interno della tua casa; i tuoi figliuoli, come piante d’ulivo intorno alla tua tavola. (Salmi 128:3)
네 집 안방에 있는 네 아내는 결실한 포도나무 같으며 네 식탁에 둘러 앉은 자식들은 어린 감람나무 같으리로다 (시편 128:3)
Korean, 개역한글
네 집 내실에 있는 네 아내는 결실한 포도나무 같으며 네 상에 둘린 자식은 어린 감람나무 같으리로다 (시편 128:3)
Lithuanian, Lithuanian
Tavo žmona bus kaip vaisingas vynmedis tavo namuose, tavo vaikai sėdės aplink stalą kaip alyvų atžalos. (Psalmynas 128:3)
Maori, Maori
E rite tau wahine ki te waina hua, i roto rawa i tou whare: au tamariki ki nga mahuri oriwa, i nga taha o tau tepu. (Psalm 128:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Din hustru er som et fruktbart vintre der inne i ditt hus, dine barn som oljekvister rundt om ditt bord. (Salmene 128:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zona twoja bedzie jako winna macica plodna po bokach domu twego; dziatki twoje jako latorosle oliwne okolo stolu twego. (Psalmów 128:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
A tua mulher será como a videira frutífera aos lados da tua casa; os teus filhos como plantas de oliveira à roda da tua mesa. (Salmos 128:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Tua esposa será como videira frutífera em tua casa; teus filhos serão como brotos de oliveira ao redor de tua mesa. (Salmos 128:3)
Romanian, Romanian Version
Nevasta ta este ca o viţă roditoare înăuntrul casei tale; copiii tăi stau ca nişte lăstari de măslin împrejurul mesei tale. (Psalmii 128:3)
Russian, koi8r
Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей: (Псалтирь 127:3)
Russian, Synodal Translation
Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей: (Псалтирь 127:3)
Spanish, Reina Valera 1989
Tu mujer será como vid que lleva fruto a los lados de tu casa; Tus hijos como plantas de olivo alrededor de tu mesa. (Salmos 128:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Tu esposa será como parra que lleva fruto a los lados de tu casa; tus hijos como plantas de olivos alrededor de tu mesa. (Salmos 128:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tu mujer será como la vid que lleva fruto a los lados de tu casa; tus hijos como plantas de olivas alrededor de tu mesa. (Salmos 128:3)
Swedish, Swedish Bible
Lik ett fruktsamt vinträd varder din hustru, därinne i ditt hus, lika olivtelningar dina barn, omkring ditt bord. (Psaltaren 128:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang asawa mo'y magiging parang mabungang puno ng ubas, sa mga pinakaloob ng iyong bahay: ang mga anak mo'y parang mga puno ng olibo, sa palibot ng iyong dulang. (Mga Awit 128:3)