〉   3
Proverbs 22:3
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. (Proverbs 22:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
’n Slim mens sien dat ’n bose geslaan word en word daardeur geleer, maar dwase gaan verby en kry skade. (SPREUKE 22:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Njeriu i matur e shikon të keqen dhe fshihet; por njerëzit naivë shkojnë tutje dhe dënohen. (Fjalët e urta 22:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Благоразумният предвижда злото и се укрива. А неразумните вървят напред- и страдат. (Притчи 22:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
通 达 人 见 祸 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。 (箴言 22:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
通 達 人 見 禍 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。 (箴言 22:3)
Chinese, 现代标点和合本
通达人见祸藏躲,愚蒙人前往受害。 (箴言 22:3)
Chinese, 現代標點和合本
通達人見禍藏躲,愚蒙人前往受害。 (箴言 22:3)
Croatian, Croatian Bible
Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu. (Mudre Izreke 22:3)
Czech, Czech BKR
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí. (Přísloví 22:3)
Danish, Danish
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder. (Ordsprogene 22:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Een kloekzinnig mens ziet het kwaad, en verbergt zich; maar de slechten gaan henen door, en worden gestraft. (Spreuken 22:3)
English, American King James Version
A prudent man foresees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished. (Proverbs 22:3)
English, American Standard Version
A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and suffer for it. (Proverbs 22:3)
English, Darby Bible
A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished. (Proverbs 22:3)
English, English Revised Version
A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it. (Proverbs 22:3)
English, King James Version
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. (Proverbs 22:3)
English, New American Standard Bible
The prudent sees the evil and hides himself, But the naive go on, and are punished for it. (Proverbs 22:3)
English, Webster’s Bible
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. (Proverbs 22:3)
English, World English Bible
A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it. (Proverbs 22:3)
English, Young's Literal Translation
The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished. (Proverbs 22:3)
Esperanto, Esperanto
Prudentulo antauxvidas malbonon, kaj kasxigxas; Sed naivuloj antauxenpasxas, kaj difektigxas. (Sentencoj 22:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon. (Sananlaskut 22:3)
French, Darby
L'homme avise voit le mal et se cache; mais les simples passent outre et en portent la peine. (Proverbes 22:3)
French, Louis Segond
L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis. (Proverbes 22:3)
French, Martin 1744
L'homme bien avisé prévoit le mal, et se tient caché; mais les niais passent, et en payent l'amende. (Proverbes 22:3)
German, Luther 1912
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Unverständigen gehen hindurch und werden beschädigt. (Provérbios 22:3)
German, Modernized
Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt. (Provérbios 22:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
עָר֤וּם ׀ רָאָ֣ה רָעָ֣ה [וְיִסָּתֵר כ] (וְנִסְתָּ֑ר ק) וּ֝פְתָיִ֗ים עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃ (משלי 22:3)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
עָר֤וּם ׀ רָאָ֣ה רָעָ֣ה [וְיִסָּתֵר כ] (וְנִסְתָּ֑ר ק) וּ֝פְתָיִ֗ים עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃ (משלי 22:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják. (Példabeszédek 22:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Orang bijaksana itu serta dilihatnya jahat, maka disembunyikannya dirinya, tetapi orang bodoh melangsung juga lalu kena. (Amsal 22:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
L’uomo avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena. (Proverbi 22:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena. (Proverbi 22:3)
Japanese, Japanese 1955
賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。 (箴言 22:3)
Korean, 개역개정
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자는 나가다가 해를 받느니라  (잠언 22:3)
Korean, 개역한글
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라 (잠언 22:3)
Lithuanian, Lithuanian
Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia. (Patarlių 22:3)
Maori, Maori
Ko te tangata tupato, ka kitea atu e ia te he, ka huna i a ia; ko nga kuware, haere tonu atu, mamae tonu atu. (Proverbs 22:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte. (Salomos Ordspråk 22:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ostrozny widzac zle ukrywa sie; ale prostacy wprost idac wpadaja w szkode. (Przypowieści 22:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando. (Provérbios 22:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o incauto, contudo, passa adiante e sofre as consequências. (Provérbios 22:3)
Romanian, Romanian Version
Omul chibzuit vede nenorocirea şi se ascunde, dar cei proşti merg înainte şi sunt pedepsiţi. – (Proverbe 22:3)
Russian, koi8r
Благоразумный видит беду, и укрывается; а неопытные идут вперед, и наказываются. (Притчи 22:3)
Russian, Synodal Translation
Благоразумный видит беду, и укрывается; анеопытные идут вперед, и наказываются. (Притчи 22:3)
Spanish, Reina Valera 1989
El avisado ve el mal y se esconde; Mas los simples pasan y reciben el daño. (Proverbios 22:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El avisado ve el mal, y se esconde; mas los simples pasan, y reciben el daño. (Proverbios 22:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El avisado ve el mal, y se esconde; mas los simples pasan, y reciben el daño. (Proverbios 22:3)
Swedish, Swedish Bible
Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför. (Ordspråksboken 22:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang mabait na tao ay nakakakita ng kasamaan at nagkukubli: nguni't dinadaanan ng musmos at nagtitiis. (Mga Kawikaan 22:3)
Thai, Thai: from KJV
คนหยั่งรู้เห็นอันตรายและซ่อนตัวของเขาเสีย แต่คนเขลาเดินเรื่อยไปและรับโทษ (สุภาษิต 22:3)
Turkish, Turkish
İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır,Bönse öne atılır ve zarar görür. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 22:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người khôn ngoan thấy đều tai vạ, và ẩn mình; Nhưng kẻ ngu muội cứ đi luôn, và mắc phải vạ. (Châm-ngôn 22:3)