〉   40
Numbers 33:40
And king Arad the Canaanite, which dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. (Numbers 33:40)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die Kena’anitiese koning van `Arad, wat in die Negev, in die land Kena’an gebly het, het gehoor dat die seuns van Yisra’el kom. (NÚMERI 33:40)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit. (Numrat 33:40)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните. (Числа 33:40)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
住 在 迦 南 南 地 的 迦 南 人 亚 拉 得 王 听 说 以 色 列 人 来 了 。 (民數記 33:40)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
住 在 迦 南 南 地 的 迦 南 人 亞 拉 得 王 聽 說 以 色 列 人 來 了 。 (民數記 33:40)
Chinese, 现代标点和合本
住在迦南南地的迦南人亚拉得王听说以色列人来了。 (民數記 33:40)
Chinese, 現代標點和合本
住在迦南南地的迦南人亞拉得王聽說以色列人來了。 (民數記 33:40)
Croatian, Croatian Bible
Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca. (Brojevi 33:40)
Czech, Czech BKR
Uslyšel také Kananejský král v Arad, kterýž bydlil na poledne v zemi Kananejské, že by táhli synové Izraelští. (Numeri 33:40)
Danish, Danish
Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israeliterne var under Fremrykning. (4 Mosebog 33:40)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de Kanaaniet, de koning van Harad, die in het zuiden woonde in het land Kanaan, hoorde, dat de kinderen Israels aankwamen. (Numeri 33:40)
English, American King James Version
And king Arad the Canaanite, which dwelled in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. (Numbers 33:40)
English, American Standard Version
And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. (Numbers 33:40)
English, Darby Bible
And the Canaanite, the king of Arad who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. (Numbers 33:40)
English, English Revised Version
The Canaanite, the king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. (Numbers 33:40)
English, King James Version
And king Arad the Canaanite, which dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. (Numbers 33:40)
English, New American Standard Bible
Now the Canaanite, the king of Arad who lived in the Negev in the land of Canaan, heard of the coming of the sons of Israel. (Numbers 33:40)
English, Webster’s Bible
And king Arad the Canaanite who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. (Numbers 33:40)
English, World English Bible
The Canaanite, the king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. (Numbers 33:40)
English, Young's Literal Translation
And the Canaanite -- king Arad -- who is dwelling in the south, in the land of Canaan, heareth of the coming of the sons of Israel. (Numbers 33:40)
Esperanto, Esperanto
Kaj la Kanaanido, la regxo de Arad, kiu logxis en la sudo de la lando Kanaana, auxdis, ke venas la Izraelidoj. (Nombroj 33:40)
Finnish, Finnish Bible 1776
Silloin kuuli Arad Kanaanealaisten kuningas, joka asui etelään päin Kanaanin maalla, että Israelin lapset tulleet olivat. (4. Mooseksen kirja 33:40)
French, Darby
Et le Cananeen, roi d'Arad, qui habitait le midi, dans le pays de Canaan, apprit que les fils d'Israel venaient. (Nombres 33:40)
French, Louis Segond
Le roi d'Arad, Cananéen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l'arrivée des enfants d'Israël. (Nombres 33:40)
French, Martin 1744
Alors le Cananéen, Roi de Harad, qui habitait vers le Midi au pays de Canaan, apprit que les enfants d'Israël venaient. (Nombres 33:40)
German, Luther 1912
Und der König der Kanaaniter zu Arad, der da wohnte gegen Mittag des Landes Kanaan, hörte, daß die Kinder Israel kamen. (Números 33:40)
German, Modernized
Und Arad der König der Kanaaniter, der da wohnete gegen Mittag des Landes Kanaan, hörete, daß die Kinder Israel kamen. (Números 33:40)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּשְׁמַ֗ע הַֽכְּנַעֲנִי֙ מֶ֣לֶךְ עֲרָ֔ד וְהֽוּא־יֹשֵׁ֥ב בַּנֶּ֖גֶב בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן בְּבֹ֖א בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (במדבר 33:40)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁמַ֗ע הַֽכְּנַעֲנִי֙ מֶ֣לֶךְ עֲרָ֔ד וְהֽוּא־יֹשֵׁ֥ב בַּנֶּ֖גֶב בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן בְּבֹ֖א בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (במדבר 33:40)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felõl lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felõl. (4 Mózes 33:40)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka di tempat itu juga kedengaranlah kabar kepada orang Kanani, yaitu kepada raja Harad, yang duduk di sebelah selatan tanah Kanaan, mengatakan bani Israel akan datang. (Bilangan 33:40)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Allora il Cananeo, re di Arad, che abitava verso il mezzodì, nel paese di Canaan, intese la venuta de’ figliuoli di Israele. (Numeri 33:40)
Italian, Riveduta Bible 1927
E il Cananeo re di Arad, che abitava il mezzogiorno del paese di Canaan, udì che i figliuoli d’Israele arrivavano. (Numeri 33:40)
Japanese, Japanese 1955
カナンの地のネゲブに住んでいたカナンびとアラデの王は、イスラエルの人々の来るのを聞いた。 (民数記 33:40)
Korean, 개역개정
가나안 땅 남방에 살고 있는 가나안 사람 아랏 왕은 이스라엘 자손이 온다는 소식을 들었더라  (민수기 33:40)
Korean, 개역한글
가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏왕이 이스라엘의 옴을 들었더라 (민수기 33:40)
Lithuanian, Lithuanian
Kanaaniečių karalius Aradas, kuris gyveno Kanaano pietuose, sužinojo, kad ateina izraelitai. (Skaičių 33:40)
Maori, Maori
A i rongo te kingi o Arara, te Kanaani, i noho nei i te whenua o Kanaana, i te taha ki te tonga, ki te taenga mai o nga tama a Iharaira. (Numbers 33:40)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom. (4 Mosebok 33:40)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tam uslyszal Chananejczyk, król Arad, który mieszkal na poludnie, w ziemi Chananejskiej, ze ciagneli synowie Izraelscy. (4 Mojżeszowa 33:40)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E ouviu o cananeu, rei de Harade, que habitava o sul na terra de Canaã, que chegavam os filhos de Israel. (Números 33:40)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então o rei cananeu de Arade, que habitava no Neguebe, a região sul da terra de Canaã, foi informado de que os filhos de Israel estavam chegando. (Números 33:40)
Romanian, Romanian Version
Împăratul Aradului, canaanitul, care locuia în partea de miazăzi a ţării Canaanului, a aflat de sosirea copiilor lui Israel. (Numeri 33:40)
Russian, koi8r
Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли Ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы. (Числа 33:40)
Russian, Synodal Translation
Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли Ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы. (Числа 33:40)
Spanish, Reina Valera 1989
Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba en el Neguev en la tierra de Canaán, oyó que habían venido los hijos de Israel. (Números 33:40)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al sur en la tierra de Canaán, oyó que habían venido los hijos de Israel. (Números 33:40)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían entrado los hijos de Israel. (Números 33:40)
Swedish, Swedish Bible
Och konungen i Arad, kananéen, som bodde i Sydlandet i Kanaans land, fick nu höra att Israels barn voro i antågande. (4 Mosebok 33:40)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang Cananeo na hari sa Arad, na tumatahan sa Timugan, sa lupain ng Canaan, ay nakarinig ng pagdating ng mga anak ni Israel. (Mga Bilang 33:40)
Thai, Thai: from KJV
และกษัตริย์เมืองอาราด ชาวคานาอัน ผู้ที่อยู่ทางภาคใต้ในแผ่นดินคานาอัน ได้ยินข่าวว่าคนอิสราเอลยกมา (กันดารวิถี 33:40)
Turkish, Turkish
Kenan ülkesinin Negev bölgesinde yaşayan Kenanlı Arat Kralı İsraillilerin geldiğini duydu. (ÇÖLDE SAYIM 33:40)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Bấy giờ, vua A-rát, là người Ca-na-an, ở miền nam xứ Ca-na-an, hay rằng dân Y-sơ-ra-ên đến. (Dân-số Ký 33:40)