〉   22
Mark 7:22
Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness: (Mark 7:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
gierigheid, boosheid, misleiding, onbeheerbaarheid, ’n bose oog (suinigheid), lastering, trots en doellose dinge. (MARKUS 7:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
vjedhjet, lakmitë, ligësitë, mashtrimet, pafytyrësia, smira, blasfemia, kryelartësia, budallallëku. (Marku 7:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
прелюбодейства, користолюбие, нечестие, коварство, сладострастие, лукаво око, хулене, гордост, безумство. (Марко 7:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
偷 盗 、 凶 杀 、 奸 淫 、 贪 婪 、 邪 恶 、 诡 诈 、 淫 荡 、 嫉 妒 、 谤 ? 、 骄 傲 、 狂 妄 。 (馬可福音 7:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
偷 盜 、 兇 殺 、 姦 淫 、 貪 婪 、 邪 惡 、 詭 詐 、 淫 蕩 、 嫉 妒 、 謗 讟 、 驕 傲 、 狂 妄 。 (馬可福音 7:22)
Chinese, 现代标点和合本
偷盗、凶杀、奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、谤讟、骄傲、狂妄, (馬可福音 7:22)
Chinese, 現代標點和合本
偷盜、凶殺、姦淫、貪婪、邪惡、詭詐、淫蕩、嫉妒、謗讟、驕傲、狂妄, (馬可福音 7:22)
Croatian, Croatian Bible
preljubi, lakomstva, opakosti, prijevara, razuzdanost, zlo oko, psovka, uznositost, bezumlje. (Marko 7:22)
Czech, Czech BKR
Krádeže, lakomství, nešlechetnosti, lest, nestydatost, oko zlé, rouhání, pýcha, bláznovství. (Marek 7:22)
Danish, Danish
Hor, Havesyge, Ondskab, Svig, Uterlighed, et ondt Øje, Forhaanelse, Hovmod, Fremfusenhed; (Markus 7:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Dieverijen, gierigheden, boosheden, bedrog, ontuchtigheid, een boos oog, lastering, hovaardij, onverstand. (Marcus 7:22)
English, American King James Version
Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness: (Mark 7:22)
English, American Standard Version
covetings, wickednesses, deceit, lasciviousness, an evil eye, railing, pride, foolishness: (Mark 7:22)
English, Darby Bible
thefts, covetousness, wickednesses, deceit, licentiousness, a wicked eye, injurious language, haughtiness, folly; (Mark 7:22)
English, English Revised Version
covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness. (Mark 7:22)
English, King James Version
Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness: (Mark 7:22)
English, New American Standard Bible
deeds of coveting and wickedness, as well as deceit, sensuality, envy, slander, pride and foolishness. (Mark 7:22)
English, Webster’s Bible
Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness; (Mark 7:22)
English, World English Bible
covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness. (Mark 7:22)
English, Young's Literal Translation
thefts, covetous desires, wickedness, deceit, arrogance, an evil eye, evil speaking, pride, foolishness; (Mark 7:22)
Esperanto, Esperanto
sxteloj, mortigoj, adultoj, avideco, malindajxoj, ruzeco, voluptoj, malica okulo, blasfemo, aroganteco, malsagxeco; (Marko 7:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Varkaudet, ahneudet, pahat juonet, petos, irstaisuus, pahansuomuus, Jumalan pilkka, ylpeys, hulluus. (Markus 7:22)
French, Darby
les mechancetes, la fraude, l'impudicite, l'oeil mechant, les injures, l'orgueil, la folie. (Marc 7:22)
French, Louis Segond
les vols, les cupidités, les méchancetés, la fraude, le dérèglement, le regard envieux, la calomnie, l'orgueil, la folie. (Marc 7:22)
French, Martin 1744
Les larcins, les mauvaises pratiques pour avoir le bien d'autrui, les méchancetés, la fraude, l'impudicité, le regard malin, les discours outrageux, la fierté, la folie. (Marc 7:22)
German, Luther 1912
Dieberei, Geiz, Schalkheit, List, Unzucht, Schalksauge, Gotteslästerung, Hoffart, Unvernunft. (Marcos 7:22)
German, Modernized
Dieberei, Geiz, Schalkheit; List, Unzucht, Schalksauge, Gotteslästerung, Hoffart, Unvernunft. (Marcos 7:22)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
μοιχεῖαι, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη· (ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:22)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
κλοπαί πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη· (ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:22)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
κλοπαί πλεονεξίαι πονηρίαι δόλος ἀσέλγεια ὀφθαλμὸς πονηρός βλασφημία ὑπερηφανία ἀφροσύνη· (ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:22)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
μοιχεῖαι, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη· (ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
μοιχεῖαι, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη· (- 7:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Lopások, telhetetlenségek, gonoszságok, álnokság, szemérmetlenség, gonosz szem, káromlás, kevélység, bolondság: (Márk 7:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
permukahan, kekikiran, kejahatan, tipu, hawa nafsu jahat, mata jahat, hujat, congkak, kebodohan. (Markus 7:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
cupidigie, malizie, frodi, lascivie, occhio maligno, bestemmia, alterezza, stoltizia. (Marco 7:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
adulteri, cupidigie, malvagità, frode, lascivia, sguardo maligno, calunnia, superbia, stoltezza. (Marco 7:22)
Japanese, Japanese 1955
姦淫、貪欲、邪悪、欺き、好色、妬み、誹り、高慢、愚痴。 (マルコによる福音書 7:22)
Korean, 개역개정
간음과 탐욕과 악독과 속임과 음탕과 질투와 비방과 교만과 우매함이니  (마가복음 7:22)
Korean, 개역한글
간음과 탐욕과 악독과 속임과 음탕과 흘기는 눈과 훼방과 교만과 광패니 (마가복음 7:22)
Lithuanian, Lithuanian
godumas, piktumas, klasta, nesusilaikymas, pavydas, piktžodžiavimai, išdidumas, kvailystė. (Morkaus 7:22)
Maori, Maori
O nga tahae, o nga kohuru, o nga puremu, o nga hiahia apo, o nga kino, o te tinihanga, o te hiahia taikaha, o te kanohi kino, o te kohukohu, o te whakapehapeha, o te wairangi: (Mark 7:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
hor, havesyke, ondskap, svik, skamløshet, ondt øie, bespottelse, overmot, uforstand. (Markus 7:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Kradzieze, lakomstwa, zlosci, zdrada, niewstyd, oko zle, bluznierstwo, pycha, glupstwo. (Marka 7:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Os furtos, a avareza, as maldades, o engano, a dissolução, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a loucura. (Marcos 7:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
as ambições desmedidas, as maldades, o engano, a devassidão, a inveja, a difamação, a arrogância e a insensatez. (Marcos 7:22)
Romanian, Romanian Version
furtişagurile, lăcomiile, vicleşugurile, înşelăciunile, faptele de ruşine, ochiul rău, hula, trufia, nebunia. (Marcu 7:22)
Russian, koi8r
кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, -- (Марка 7:22)
Russian, Synodal Translation
кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, - (Марка 7:22)
Spanish, Reina Valera 1989
los hurtos, las avaricias, las maldades, el engaño, la lascivia, la envidia, la maledicencia, la soberbia, la insensatez. (Marcos 7:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
los hurtos, las avaricias, las maldades, los engaños, las lascivias, el ojo maligno, la blasfemia, la soberbia, la insensatez. (Marcos 7:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
los hurtos, las avaricias, las maldades, el engaño, las desvergüenzas, el ojo maligno, las injurias, la soberbia, la insensatez. (Marcos 7:22)
Swahili, Swahili NT
uzinzi, uchoyo, uovu, udanganyifu, ufisadi, wivu, kashfa, kiburi na upumbavu. (Marko 7:22)
Swedish, Swedish Bible
äktenskapsbrott, girighet, ondska, svek, lösaktighet, avund, hädelse, övermod, oförsynt väsende. (Markus 7:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang mga kasakiman, ang mga kasamaan, ang pagdaraya, ang kalibugan, ang matang masama, ang kapusungan, ang kapalaluan, ang kamangmangan: (Marcos 7:22)
Thai, Thai: from KJV
การลักขโมย การโลภ ความชั่ว การล่อลวงเขา ราคะตัณหา อิจฉาตาร้อน การหมิ่นประมาท ความเย่อหยิ่ง ความโฉด (มาระโก 7:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
tà dâm, tham lam, hung ác, gian dối, hoang đàng, con mắt ganh đố, lộng ngôn, kiêu ngạo, điên cuồng. (Mác 7:22)