〉   14
Leviticus 16:14
And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times. (Leviticus 16:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy moet van die bloed van die bul vat en dit met sy vinger op die Toedekking aan die oostekant sprinkel en voor die Toedekking moet hy sewe maal met sy vinger van die bloed sprinkel. (LEVÍTIKUS 16:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj do të marrë ca gjak të demit të vogël dhe do ta spërkatë me gishtin e tij mbi pajtuesin nga ana lindore, do të spërkatë shtatë herë edhe pak gjak me gishtin e tij përpara pajtuesit. (Levitiku 16:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Също да вземе от кръвта на юнеца и с нея да поръси с пръста си умилостивилището откъм изток; а пред умилостивилището да поръси от кръвта седем пъти с пръста си. (Левит 16:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
也 要 取 些 公 牛 的 血 , 用 指 头 弹 在 施 恩 座 的 东 面 , 又 在 施 恩 座 的 前 面 弹 血 七 次 。 (利未記 16:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
也 要 取 些 公 牛 的 血 , 用 指 頭 彈 在 施 恩 座 的 東 面 , 又 在 施 恩 座 的 前 面 彈 血 七 次 。 (利未記 16:14)
Chinese, 现代标点和合本
也要取些公牛的血,用指头弹在施恩座的东面,又在施恩座的前面弹血七次。 (利未記 16:14)
Chinese, 現代標點和合本
也要取些公牛的血,用指頭彈在施恩座的東面,又在施恩座的前面彈血七次。 (利未記 16:14)
Croatian, Croatian Bible
Poslije toga neka uzme krvi od junca i svojim prstom poškropi istočnu stranu Pomirilišta; a ispred Pomirilišta neka svojim prstom poškropi sedam puta tom krvlju. (Levitski zakonik 16:14)
Czech, Czech BKR
Potom vezma krve volka toho, pokropí prstem svým na slitovnicí k východu; tolikéž před slitovnicí kropiti bude sedmkrát krví tou prstem svým. (Leviticus 16:14)
Danish, Danish
Saa skal han tage noget af Tyrens Blod og stænke det med sin Finger fortil paa Sonedækket, og foran Sonedækket skal han syv Gange stænke noget af Blodet med sin Finger. (3 Mosebog 16:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En hij zal van het bloed van den var nemen, en zal met zijn vinger op het verzoendeksel oostwaarts sprengen; en voor het verzoendeksel zal hij zevenmaal met zijn vinger van dat bloed sprengen. (Leviticus 16:14)
English, American King James Version
And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger on the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times. (Leviticus 16:14)
English, American Standard Version
and he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy-seat on the east; and before the mercy-seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times. (Leviticus 16:14)
English, Darby Bible
And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle with his finger upon the front of the mercy-seat eastward; and before the mercy-seat shall he sprinkle of the blood seven times with his finger. (Leviticus 16:14)
English, English Revised Version
He shall take some of the blood of the bull, and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times. (Leviticus 16:14)
English, King James Version
And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times. (Leviticus 16:14)
English, New American Standard Bible
"Moreover, he shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east side; also in front of the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times. (Leviticus 16:14)
English, Webster’s Bible
And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy-seat eastward: and before the mercy-seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times. (Leviticus 16:14)
English, World English Bible
He shall take some of the blood of the bull, and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times. (Leviticus 16:14)
English, Young's Literal Translation
'And he hath taken of the blood of the bullock, and hath sprinkled with his finger on the front of the mercy-seat eastward; even at the front of the mercy-seat he doth sprinkle seven times of the blood with his finger. (Leviticus 16:14)
Esperanto, Esperanto
Kaj li prenos iom el la sango de la bovido kaj aspergos per sia fingro la antauxan parton de la fermoplato, kaj antaux la fermoplato li aspergos sep fojojn per la sango, kiu estos sur lia fingro. (Levidoj 16:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja ottaman mullin verta, priiskottaaksensa sormellansa armo-istuimen puoleen, etiselle puolelle itään päin: seitsemän kertaa pitää hänen näin sormellansa armo-istuimen edessä verta priiskottaman. (3. Mooseksen kirja 16:14)
French, Darby
Et il prendra du sang du taureau, et il en fera aspersion avec son doigt sur le devant du propitiatoire, vers l'orient; et il fera aspersion du sang avec son doigt, sept fois, devant le propitiatoire. (Lévitique 16:14)
French, Louis Segond
Il prendra du sang du taureau, et il fera l'aspersion avec son doigt sur le devant du propitiatoire vers l'orient; il fera avec son doigt sept fois l'aspersion du sang devant le propitiatoire. (Lévitique 16:14)
French, Martin 1744
Il prendra aussi du sang du veau, et il en fera aspersion avec son doigt au devant du Propitiatoire vers l'Orient; il fera, [dis-je], aspersion de ce sang-là sept fois avec son doigt devant le Propitiatoire. (Lévitique 16:14)
German, Luther 1912
Und soll von dem Blut des Farren nehmen und es mit seinem Finger auf den Gnadenstuhl sprengen vornean; vor den Gnadenstuhl aber soll er siebenmal mit seinem Finger vom Blut sprengen. (Levítico 16:14)
German, Modernized
Und soll des Bluts vom Farren nehmen und mit seinem Finger gegen den Gnadenstuhl sprengen vorne an; siebenmal soll er also vor dem Gnadenstuhl mit seinem Finger vom Blut sprengen. (Levítico 16:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְלָקַח֙ מִדַּ֣ם הַפָּ֔ר וְהִזָּ֧ה בְאֶצְבָּעֹ֛ו עַל־פְּנֵ֥י הַכַּפֹּ֖רֶת קֵ֑דְמָה וְלִפְנֵ֣י הַכַּפֹּ֗רֶת יַזֶּ֧ה שֶֽׁבַע־פְּעָמִ֛ים מִן־הַדָּ֖ם בְּאֶצְבָּעֹֽו׃ (ויקרא 16:14)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְלָקַח֙ מִדַּ֣ם הַפָּ֔ר וְהִזָּ֧ה בְאֶצְבָּעֹ֛ו עַל־פְּנֵ֥י הַכַּפֹּ֖רֶת קֵ֑דְמָה וְלִפְנֵ֣י הַכַּפֹּ֗רֶת יַזֶּ֧ה שֶֽׁבַע־פְּעָמִ֛ים מִן־הַדָּ֖ם בְּאֶצְבָּעֹֽו׃ (ויקרא 16:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azután vegyen a tuloknak vérébõl és hintsen újjával a fedél felsõ színére napkelet felé; a fedél elõtt pedig hétszer hintsen újjával a vérbõl. (3 Mózes 16:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka hendaklah diambilnya dari pada darah lembu muda, dipercikkannya dengan jarinya kepada sebelah hadapan tutupan gafirat yang arah ke timur, dan kepada sebelah hadapan tutupan gafirat itu hendaklah dipercikkannya dengan jarinya dari pada darah itu tujuh kali. (Imamat 16:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poi prenda del sangue del giovenco, e spruzzine col dito la parte anteriore del Coperchio, verso oriente; spruzzi parimente col dito di quel sangue, sette volte davanti al Coperchio. (Levitico 16:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poi prenderà del sangue del giovenco, e ne aspergerà col dito il propiziatorio dal lato d’oriente, e farà sette volte l’aspersione del sangue col dito, davanti al propiziatorio. (Levitico 16:14)
Japanese, Japanese 1955
彼はまたその雄牛の血を取り、指をもってこれを贖罪所の東の面に注ぎ、また指をもってその血を贖罪所の前に、七たび注がなければならない。 (レビ記 16:14)
Korean, 개역개정
그는 또 수송아지의 피를 가져다가 손가락으로 속죄소 동쪽에 뿌리고 또 손가락으로 그 피를 속죄소 앞에 일곱 번 뿌릴 것이며  (레위기 16:14)
Korean, 개역한글
그는 또 수송아지의 피를 취하여 손가락으로 속죄소 동편에 뿌리고 또 손가락으로 그 피를 속죄소 앞에 일곱번 뿌릴 것이며 (레위기 16:14)
Lithuanian, Lithuanian
Tuomet ims veršio kraują ir savo pirštu septynis kartus pašlakstys prieš dangtį ir septynis kartus ant jo. (Kunigų 16:14)
Maori, Maori
Na ka tango i tetahi wahi o te toto o te puru, a ka tauhiuhia e tona maihao ki te taupoki ki te taha ki te rawhiti: kia whitu nga tauhiuhinga a tona maihao i te toto ki te taha ki mua o te taupoki: (Leviticus 16:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så skal han ta noget av oksens blod og sprenge med sin finger på fremsiden av nådestolen, og foran nådestolen skal han sprenge noget av blodet syv ganger med sin finger. (3 Mosebok 16:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Potem wziawszy ze krwi cielca onego, kropic bedzie palcem swym na ublagalni ku wschodowi slonca; takze przed ublagalnia kropic bedzie siedem kroc ta krwia palcem swym. (3 Mojżeszowa 16:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E tomará do sangue do novilho, e com o seu dedo espargirá sobre a face do propiciatório, para o lado oriental; e perante o propiciatório espargirá sete vezes do sangue com o seu dedo. (Levítico 16:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Depois tomará um pouco do sangue do novilho e com o próprio dedo o aspergirá sobre a parte da frente da tampa; em seguida, também com o dedo, aspergirá o sangue sete vezes, diante da tampa, o propiciatório. (Levítico 16:14)
Romanian, Romanian Version
Să ia din sângele viţelului şi să stropească cu degetul pe partea dinainte a capacului ispăşirii spre răsărit; să stropească din sânge de şapte ori cu degetul lui înaintea capacului ispăşirii. (Leviticul 16:14)
Russian, koi8r
и возьмет крови тельца и покропит перстом своим на крышку спереди и пред крышкою, семь раз покропит кровью с перста своего. (Левит 16:14)
Russian, Synodal Translation
и возьмет крови тельца и покропит перстом своим на крышку спереди и пред крышкою, семь раз покропит кровью с перста своего. (Левит 16:14)
Spanish, Reina Valera 1989
Tomará luego de la sangre del becerro, y la rociará con su dedo hacia el propiciatorio al lado oriental; hacia el propiciatorio esparcirá con su dedo siete veces de aquella sangre. (Levítico 16:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Tomará luego de la sangre del becerro, y la rociará con su dedo hacia el propiciatorio al lado oriental; hacia el propiciatorio esparcirá siete veces de aquella sangre con su dedo. (Levítico 16:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tomará luego de la sangre del novillo, y rociará con su dedo hacia la cubierta hacia el oriente; hacia la cubierta esparcirá de aquella sangre siete veces con su dedo. (Levítico 16:14)
Swedish, Swedish Bible
Och han skall taga av tjurens blod och stänka med sitt finger framtill på nådastolen; och framför nådastolen skall han stänka blodet sju gånger med sitt finger. (3 Mosebok 16:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At siya'y kukuha ng dugo ng toro at iwiwisik ng kaniyang daliri sa ibabaw ng luklukan ng awa, sa dakong silanganan: at sa harap ng luklukan ng awa ay iwiwisik niyang makapito ng kaniyang daliri ang dugo. (Levitico 16:14)
Thai, Thai: from KJV
เขาจะเอาเลือดวัวมาประพรมด้วยนิ้วมือของตนบนพระที่นั่งกรุณาข้างตะวันออก แล้วจะประพรมเลือดที่หน้าพระที่นั่งกรุณาเจ็ดครั้งด้วยนิ้วของเขา (หนังสือเลวีนิติ 16:14)
Turkish, Turkish
Sonra boğanın kanını alıp parmağıyla kapağın üzerine, doğuya doğru serpecek. Kapağın önünde yedi kez bunu yineleyecek. (LEVİLİLER 16:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người cũng phải lấy huyết con bò tơ đó, dùng ngón tay rảy trên nắp thi ân, về phía đông, và rảy bảy lần về phía trước nắp thi ân. (Lê-vi Ký 16:14)