〉   25
Joshua 24:25
So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem. (Joshua 24:25)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Y’hoshua het op dié dag met die volk ’n verbond gesluit en vir hulle die vasgestelde wet en oordele in Sh’khem geleer. (JOSUA 24:25)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu Jozueu lidhi atë ditë një besëlidhje me popullin, dhe i dha statutet dhe dekretet në Sikem. (Jozueu 24:25)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И тъй, в същия ден Исус направи завет с людете, и им постави закон и постановление в Сихем. (Исус Навиев 24:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
当 日 , 约 书 亚 就 与 百 姓 立 约 , 在 示 剑 为 他 们 立 定 律 例 典 章 。 (約書亞記 24:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
當 日 , 約 書 亞 就 與 百 姓 立 約 , 在 示 劍 為 他 們 立 定 律 例 典 章 。 (約書亞記 24:25)
Chinese, 现代标点和合本
当日,约书亚就与百姓立约,在示剑为他们立定律例、典章。 (約書亞記 24:25)
Chinese, 現代標點和合本
當日,約書亞就與百姓立約,在示劍為他們立定律例、典章。 (約書亞記 24:25)
Croatian, Croatian Bible
Tako sklopi Jošua toga dana Savez s narodom i utvrdi mu uredbu i zakon. Bilo je to u Šekemu. (Jošua 24:25)
Czech, Czech BKR
A tak učinil Jozue toho dne smlouvu s lidem, a předložil jim ustanovení a soudy v Sichem. (Jozue 24:25)
Danish, Danish
Derpaa lod Josua samme Dag Folket indgaa en Pagt, og han fastsatte det Lov og Ret i Sikem. (Josua 24:25)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alzo maakt Jozua op dienzelven dag een verbond met het volk; en hij stelde het hun tot een inzetting en recht te Sichem. (Jozua 24:25)
English, American King James Version
So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem. (Joshua 24:25)
English, American Standard Version
So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem. (Joshua 24:25)
English, Darby Bible
So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem. (Joshua 24:25)
English, English Revised Version
So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem. (Joshua 24:25)
English, King James Version
So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem. (Joshua 24:25)
English, New American Standard Bible
So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem. (Joshua 24:25)
English, Webster’s Bible
So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem. (Joshua 24:25)
English, World English Bible
So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem. (Joshua 24:25)
English, Young's Literal Translation
And Joshua maketh a covenant with the people on that day, and layeth on it a statute and an ordinance, in Shechem. (Joshua 24:25)
Esperanto, Esperanto
Kaj Josuo faris interligon kun la popolo en tiu tago, kaj donis al gxi legxojn kaj regulojn en SXehxem. (Josuo 24:25)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin Josua teki sinä päivänä liiton kansan kanssa, ja asetti säädyn ja oikeuden heidän eteensä Sikemissä. (Joosua 24:25)
French, Darby
Et Josue fit une alliance avec le peuple en ce jour-là, et lui etablit un statut et une ordonnance, à Sichem. (Josué 24:25)
French, Louis Segond
Josué fit en ce jour une alliance avec le peuple, et lui donna des lois et des ordonnances, à Sichem. (Josué 24:25)
French, Martin 1744
Josué donc traita alliance en ce jour-là avec le peuple; et il lui proposa des statuts et des ordonnances en Sichem. (Josué 24:25)
German, Luther 1912
Also machte Josua desselben Tages einen Bund mit dem Volk und legte ihnen Gesetze und Rechte vor zu Sichem. (Josué 24:25)
German, Modernized
Also machte Josua desselben Tages einen Bund mit dem Volk und legte ihnen Gesetze und Rechte vor zu Sichem. (Josué 24:25)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּכְרֹ֨ת יְהֹושֻׁ֧עַ בְּרִ֛ית לָעָ֖ם בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַיָּ֥שֶׂם לֹ֛ו חֹ֥ק וּמִשְׁפָּ֖ט בִּשְׁכֶֽם׃ (יהושע 24:25)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּכְרֹ֨ת יְהֹושֻׁ֧עַ בְּרִ֛ית לָעָ֖ם בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַיָּ֥שֶׂם לֹ֛ו חֹ֥ק וּמִשְׁפָּ֖ט בִּשְׁכֶֽם׃ (יהושע 24:25)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Szerze azért Józsué szövetséget a néppel e napon, és ada eleibe rendelést és végzést Síkemben. (Józsué 24:25)
Indonesian, Terjemahan Lama
Hata, maka pada hari itu juga diperbuat Yusak suatu perjanjian dengan orang banyak itu di Sikhem, dan dijadikannya itu bagi mereka itu akan hukum undang-undang. (Yosua 24:25)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Così Giosuè fece in quel giorno patto col popolo, e gli ordinò statuti e leggi in Sichem. (Giosué 24:25)
Italian, Riveduta Bible 1927
Così Giosuè fermò in quel giorno un patto col popolo, e gli diede delle leggi e delle prescrizioni a Sichem. (Giosué 24:25)
Japanese, Japanese 1955
こうしてヨシュアは、その日、民と契約をむすび、シケムにおいて、定めと、おきてを、彼らのために設けた。 (ヨシュア記 24:25)
Korean, 개역개정
그 날에 여호수아가 세겜에서 백성과 더불어 언약을 맺고 그들을 위하여 율례와 법도를 제정하였더라  (여호수아 24:25)
Korean, 개역한글
그 날에 여호수아가 세겜에서 백성으로 더불어 언약을 세우고 그들을 위하여 율례와 법도를 베풀었더라 (여호수아 24:25)
Lithuanian, Lithuanian
Jozuė tą dieną Sicheme padarė su Izraelio tauta sandorą ir jai davė įsakymus ir nurodymus. (Jozuės 24:25)
Maori, Maori
A whakaritea iho e Hohua he kawenata ki te iwi i taua rangi ano, a hoatu ana e ia ki a ratou tetahi tikanga me tetahi ritenga i Hekeme. (Joshua 24:25)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Den dag gjorde Josva en pakt med folket i Sikem og satte lov og rett for dem. (Josva 24:25)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak uczynil Jozue przymierze z ludem dnia onego, i przelozyl im rozkazanie i sad w Sychem. (Jozuego 24:25)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim, naquele dia fez Josué aliança com o povo e lhe pôs por estatuto e direito em Siquém. (Josué 24:25)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Naquele mesmo dia, Josué firmou um pacto com o povo em Siquém, e lhe enumerou mandamentos, regulamentos e leis. (Josué 24:25)
Romanian, Romanian Version
Iosua a făcut în ziua aceea un legământ cu poporul şi i-a dat legi şi porunci, la Sihem. (Iosua 24:25)
Russian, koi8r
И заключил Иисус с народом завет в тот день и дал ему постановления и закон в Сихеме. (Иисуса Навина 24:25)
Russian, Synodal Translation
И заключил Иисус с народом завет в тот день и дал ему постановления и закон в Сихеме. (Иисуса Навина 24:25)
Spanish, Reina Valera 1989
Entonces Josué hizo pacto con el pueblo el mismo día, y les dio estatutos y leyes en Siquem. (Josué 24:25)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Entonces Josué hizo pacto con el pueblo el mismo día, y le puso ordenanzas y leyes en Siquem. (Josué 24:25)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Josué hizo alianza con el pueblo el mismo día, y le puso ordenanzas y leyes en Siquem. (Josué 24:25)
Swedish, Swedish Bible
Så slöt då Josua på den dagen ett förbund med folket och förelade dem lag och rätt i Sikem. (Josuaé 24:25)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sa gayo'y nakipagtipan si Josue sa bayan nang araw na yaon, at nilagdaan niya sila ng palatuntunan at ng ayos sa Sichem. (Josue 24:25)
Thai, Thai: from KJV
ดังนั้นโยชูวาก็ได้กระทำพันธสัญญากับประชาชน และวางกฎเกณฑ์และกฎให้แก่เขาในวันนั้นที่เมืองเชเคม (โยชูวา 24:25)
Turkish, Turkish
Yeşu o gün Şekemde halk adına bir antlaşma yaptı. Onlar için kurallar ve ilkeler belirledi. (YEŞU 24:25)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Như vậy, trong ngày đó Giô-suê lập giao ước cùng dân sự, và truyền cho họ một luật pháp và điều răn tại Si-chem. (Giô-suê 24:25)