〉   1
Joshua 13:1
Now Joshua was old and stricken in years; and the Lord said unto him, Thou art old and stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed. (Joshua 13:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Y’hoshua was oud en gevorderd in jare toe יהוה vir hom gesê het: “Jy is oud en gevorderd in jare en ’n baie groot deel van die land bly oor om in besit te neem. (JOSUA 13:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por Jozueu ishte plak dhe në moshë të shtyrë; dhe Zoti i tha: "Ti je plak dhe i shtyrë në moshë, dhe të mbetet një pjesë shumë e madhe e vendit për të pushtuar. (Jozueu 13:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А Исус беше стар, напреднал на възраст; и Господ му рече: Ти си стар, напреднал на възраст, а остава още много земя да се превзема. (Исус Навиев 13:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
约 书 亚 年 纪 老 迈 , 耶 和 华 对 他 说 : 你 年 纪 老 迈 了 , 还 有 许 多 未 得 之 地 , (約書亞記 13:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
約 書 亞 年 紀 老 邁 , 耶 和 華 對 他 說 : 你 年 紀 老 邁 了 , 還 有 許 多 未 得 之 地 , (約書亞記 13:1)
Chinese, 现代标点和合本
约书亚年纪老迈,耶和华对他说:“你年纪老迈了,还有许多未得之地, (約書亞記 13:1)
Chinese, 現代標點和合本
約書亞年紀老邁,耶和華對他說:「你年紀老邁了,還有許多未得之地, (約書亞記 13:1)
Croatian, Croatian Bible
Kad je Jošua ostario i odmakao u svojim godinama, reče mu Jahve: "Već si star i vremešan, a ostalo je mnogo zemlje da se osvoji. (Jošua 13:1)
Czech, Czech BKR
Jozue pak již byl starý a sešlý věkem. I řekl jemu Hospodin: Tys se již sstaral, a jsi sešlého věku, země pak zůstává velmi mnoho k opanování. (Jozue 13:1)
Danish, Danish
Da Josua var blevet gammel og til Aars, sagde HERREN til ham: »Du er blevet gammel og til Aars, og der er endnu saare meget tilbage af Landet at indtage. (Josua 13:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Jozua nu was oud, wel bedaagd; en de HEERE zeide tot hem: Gij zijt oud geworden, welbedaagd, en er is zeer veel lands overgebleven, om dat erfelijk te bezitten. (Jozua 13:1)
English, American King James Version
Now Joshua was old and stricken in years; and the LORD said to him, You are old and stricken in years, and there remains yet very much land to be possessed. (Joshua 13:1)
English, American Standard Version
Now Joshua was old and well stricken in years; and Jehovah said unto him, Thou art old and well stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed. (Joshua 13:1)
English, Darby Bible
And Joshua was old, advanced in age, and Jehovah said to him, Thou art old, advanced in age, and there remaineth yet very much land to take possession of. (Joshua 13:1)
English, English Revised Version
Now Joshua was old and well advanced in years. Yahweh said to him, "You are old and advanced in years, and there remains yet very much land to be possessed. (Joshua 13:1)
English, King James Version
Now Joshua was old and stricken in years; and the Lord said unto him, Thou art old and stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed. (Joshua 13:1)
English, New American Standard Bible
Now Joshua was old and advanced in years when the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and very much of the land remains to be possessed. (Joshua 13:1)
English, Webster’s Bible
Now Joshua was old and advanced in years; and the LORD said to him Thou art old and advanced in years, and there remaineth yet very much land to be possessed. (Joshua 13:1)
English, World English Bible
Now Joshua was old and well advanced in years. Yahweh said to him, "You are old and advanced in years, and there remains yet very much land to be possessed. (Joshua 13:1)
English, Young's Literal Translation
And Joshua is old, entering into days, and Jehovah saith unto him, 'Thou hast become aged, thou hast entered into days; as to the land, very much hath been left to possess. (Joshua 13:1)
Esperanto, Esperanto
Josuo maljunigxis, atingis profundan agxon, kaj la Eternulo diris al li:Vi maljunigxis, atingis profundan agxon, kaj da tero restas ankoraux tre multe por ekposedi. (Josuo 13:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kuin Josua vanheni ja ijälliseksi tuli, sanoi Herra hänelle: sinä olet vanhentunut ja ijälliseksi tullut, ja maata on vielä aivan paljo jäänyt omistamata. (Joosua 13:1)
French, Darby
Et Josue etait vieux, avance en age, et l'Eternel lui dit: Tu es devenu vieux, tu avances en age, et il reste un tres-grand pays à posseder. (Josué 13:1)
French, Louis Segond
Josué était vieux, avancé en âge. L'Eternel lui dit alors: Tu es devenu vieux, tu es avancé en âge, et le pays qui te reste à soumettre est très grand. (Josué 13:1)
French, Martin 1744
Or quand Josué fut devenu vieux, fort avancé en âge, l'Eternel lui dit : Tu es devenu vieux, fort avancé en âge, et il reste encore un fort grand pays à posséder. (Josué 13:1)
German, Luther 1912
Da nun Josua alt war und wohl betagt, sprach der HERR zu ihm: Du bist alt geworden und wohl betagt, und des Landes ist noch sehr viel übrig einzunehmen, (Josué 13:1)
German, Modernized
Da nun Josua alt war und wohl betaget, sprach der HERR zu ihm: Du bist alt worden und wohl betaget, und des Landes ist noch fast viel übrig einzunehmen, (Josué 13:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
וִיהֹושֻׁ֣עַ זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּיָּמִ֑ים וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלָ֗יו אַתָּ֤ה זָקַ֙נְתָּה֙ בָּ֣אתָ בַיָּמִ֔ים וְהָאָ֛רֶץ נִשְׁאֲרָ֥ה הַרְבֵּֽה־מְאֹ֖ד לְרִשְׁתָּֽהּ׃ (יהושע 13:1)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וִיהֹושֻׁ֣עַ זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּיָּמִ֑ים וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלָ֗יו אַתָּ֤ה זָקַ֙נְתָּה֙ בָּ֣אתָ בַיָּמִ֔ים וְהָאָ֛רֶץ נִשְׁאֲרָ֥ה הַרְבֵּֽה־מְאֹ֖ד לְרִשְׁתָּֽהּ׃ (יהושע 13:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mikor Józsué megvénhedett és igen megidõsödött vala, monda az Úr néki: Te megvénhedtél, igen megidõsödtél, pedig még igen sok föld maradt elfoglalni való. (Józsué 13:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bermula, maka Yusakpun telah menjadi tua dan telah banyak bilangan tahunnya, maka firman Tuhan kepadanya: Bahwa engkau sudah tua dan sudah banyak umurmu, maka tinggal lagi amat banyak tanah yang dapat diambil akan milik pusaka. (Yosua 13:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
ORA, quando Giosuè fu diventato vecchio ed attempato, il Signore disse: Tu sei diventato vecchio ed attempato, e vi resta ancora molto gran paese a conquistare. (Giosué 13:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or Giosuè era vecchio, ben avanti negli anni; e l’Eterno gli disse: "Tu sei vecchio, bene avanti negli anni, e rimane ancora una grandissima parte del paese da conquistare. (Giosué 13:1)
Japanese, Japanese 1955
さてヨシュアは年が進んで老いたが、主は彼に言われた、「あなたは年が進んで老いたが、取るべき地は、なお多く残っている。 (ヨシュア記 13:1)
Korean, 개역개정
여호수아가 나이가 많아 늙으매 여호와께서 그에게 이르시되 너는 나이가 많아 늙었고 얻을 땅이 매우 많이 남아 있도다  (여호수아 13:1)
Korean, 개역한글
여호수아가 나이 많아 늙으매 여호와께서 그에게 이르시되 너는 나이 많아 늙었고 얻을 땅의 남은 것은 매우 많도다 (여호수아 13:1)
Lithuanian, Lithuanian
Jozuei sulaukus senatvės,Viešpats tarė: “Tu pasenai, sulaukei ilgo amžiaus, o dar liko daug žemių užimti: (Jozuės 13:1)
Maori, Maori
A ka koroheketia a Hohua, kua maha ona ra; na ka mea a Ihowa ki a ia, Kua koroheketia koe, kua maha ou ra, a he nui atu te whenua e toe ana, kahore ano i tangohia. (Joshua 13:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da Josva var blitt gammel og kommet langt ut i årene, sa Herren til ham: Nu er du blitt gammel og kommet langt ut i årene, men ennu står det en meget stor del av landet igjen som skal inntas. (Josva 13:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I zstarzal sie Jozue, a byl zeszly w leciech. I rzekl Pan do niego: Tys sie zstarzal, a zszedles w leciech, a ziemi zostawa bardzo wiele ku posiadaniu. (Jozuego 13:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Era, porém, Josué já velho, entrado em dias; e disse-lhe o SENHOR: Já estás velho, entrado em dias; e ainda muitíssima terra ficou para possuir. (Josué 13:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O tempo passou e Josué se tornou idoso; certo dia, Yahwehfalou com ele: “Eis que estás velho, em idade avançada, e ainda resta muita terra a ser conquista por Israel. (Josué 13:1)
Romanian, Romanian Version
Iosua era bătrân, înaintat în vârstă. Domnul i-a zis atunci: „Tu ai îmbătrânit, ai înaintat în vârstă, şi ţara care-ţi mai rămâne de supus este foarte mare. (Iosua 13:1)
Russian, koi8r
Когда Иисус состарился, вошел в лета [преклонные], тогда Господь сказал ему: ты состарился, вошел в лета [преклонные], а земли брать в наследие остается еще очень много. (Иисуса Навина 13:1)
Russian, Synodal Translation
Когда Иисус состарился, вошел в лета преклонные , тогда Господь сказал ему: ты состарился, вошел в лета преклонные , а земли брать в наследие остается еще очень много. (Иисуса Навина 13:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Siendo Josué ya viejo, entrado en años, Jehová le dijo: Tú eres ya viejo, de edad avanzada, y queda aún mucha tierra por poseer. (Josué 13:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y siendo Josué ya viejo, entrado en días, Jehová le dijo: Tú eres ya viejo, de edad avanzada, y queda aún mucha tierra por poseer. (Josué 13:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y siendo Josué ya viejo, entrado en días, el SEÑOR le dijo: Tú eres ya viejo, de edad avanzada, y queda aún muchísima tierra por poseer. (Josué 13:1)
Swedish, Swedish Bible
Då nu Josua var gammal och kommen till hög ålder, sade HERREN till honom: »Du är gammal och kommen till hög ålder, men ännu återstår av landet en mycket stor del som skall intagas. (Josuaé 13:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Si Josue nga'y matanda at puspos ng mga taon; at sinabi ng Panginoon sa kaniya, Ikaw ay matanda at puspos ng mga taon, at may nalalabi pang totoong maraming lupain na aariin. (Josue 13:1)
Thai, Thai: from KJV
เมื่อโยชูวาชราลงมีอายุมากแล้ว พระเยโฮวาห์ก็ตรัสกับท่านว่า "เจ้าชราลงมีอายุมากแล้ว แต่แผ่นดินที่จะต้องยึดครองนั้นยังมีอีกมาก (โยชูวา 13:1)
Turkish, Turkish
Yeşu kocamış, yaşı hayli ilerlemişti. RAB ona, ‹‹Artık yaşlandın, yaşın hayli ilerledi›› dedi, ‹‹Ama mülk olarak alınacak daha çok toprak var. (YEŞU 13:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Giô-suê đã già tuổi cao, Ðức Giê-hô-va bèn phán cùng người rằng: Ngươi đã già tuổi đã cao, phần xứ phải đánh lấy hãy còn nhiều lắm. (Giô-suê 13:1)