Drugi će, kad o tome čuju, pobojati se te više neće činiti takva zla u tvojoj sredini. (Ponovljeni zakon 19:20)
Czech, Czech BKR
A kteříž zůstanou, slyšíce to, báti se budou, a nikoli více nedopustí se takových zlých věcí u prostřed tebe. (Deuteronomium 19:20)
Danish, Danish
Naar da de andre hører det, vil de gribes af Frygt og ikke mere øve en saadan Udaad i din Midte. (5 Mosebog 19:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Dat de overgeblevenen het horen en vrezen, en niet voortvaren meer te doen naar dit boze stuk, in het midden van u. (Deuteronomium 19:20)
English, American King James Version
And those which remain shall hear, and fear, and shall from now on commit no more any such evil among you. (Deuteronomy 19:20)
English, American Standard Version
And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of thee. (Deuteronomy 19:20)
English, Darby Bible
And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in thy midst. (Deuteronomy 19:20)
English, English Revised Version
Those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of you. (Deuteronomy 19:20)
English, King James Version
And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you. (Deuteronomy 19:20)
English, New American Standard Bible
"The rest will hear and be afraid, and will never again do such an evil thing among you. (Deuteronomy 19:20)
English, Webster’s Bible
And those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you. (Deuteronomy 19:20)
English, World English Bible
Those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of you. (Deuteronomy 19:20)
English, Young's Literal Translation
and those who are left do hear and fear, and add not to do any more according to this evil thing in thy midst; (Deuteronomy 19:20)
Esperanto, Esperanto
Kaj la aliaj auxdos kaj ektimos, kaj ili ne faros plu tian malbonon inter vi. (Readmono 19:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja muut sen kuulisivat ja pelkäisivät, ja ei tekisi enää senkaltaista pahaa teidän seassanne. (5. Mooseksen kirja 19:20)
French, Darby
Et les autres l'entendront et craindront, et ne feront plus desormais une pareille mechante action au milieu de toi. (Deutéronome 19:20)
French, Louis Segond
Les autres entendront et craindront, et l'on ne commettra plus un acte aussi criminel au milieu de toi. (Deutéronome 19:20)
French, Martin 1744
Et les autres qui entendront cela craindront, et à l'avenir ils ne feront plus de méchante action comme celle-là, au milieu de toi. (Deutéronome 19:20)
German, Luther 1912
auf daß es die andern hören, sich fürchten und nicht mehr solche böse Stücke vornehmen zu tun unter dir. (Deuteronômio 19:20)
German, Modernized
auf daß die andern hören, sich fürchten und nicht mehr solche böse Stücke vornehmen zu tun unter dir. (Deuteronômio 19:20)
Hogy a kik megmaradnak, hallják meg, és féljenek, és többször ne cselekedjenek te közötted ilyen gonosz dolgot. (5 Mózes 19:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka akan kedengaranlah kelak hal itu kepada segala orang lain, sehingga mereka itu takut dan tiada berani berbuat perkara yang jahat begitu lagi. (Ulangan 19:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Acciocchè gli altri, udendo questo, temano; e che da indi innanzi non si faccia più una tal mala cosa in mezzo di te. (Deuteronomio 19:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
Gli altri l’udranno e temeranno, e d’allora in poi non si commetterà più in mezzo a te una simile malvagità. (Deuteronomio 19:20)