〉   20
Deuteronomy 19:20
And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you. (Deuteronomy 19:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die ander sal hoor en bang wees en sal nooit weer so ’n boosheid onder julle doen nie. (DEUTERONÓMIUM 19:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Të tjerët do ta mësojnë dhe do të trëmben, dhe qysh atëherë nuk do të kryhet më në mes tuaj një veprim aq i keq. (Ligji i Përtërirë 19:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото другите, като чуят ще се убоят, и не ще вършат за напред такова зло всред тебе. (Второзаконие 19:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
别 人 听 见 都 要 害 怕 , 就 不 敢 在 你 们 中 间 再 行 这 样 的 恶 了 。 (申命記 19:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
別 人 聽 見 都 要 害 怕 , 就 不 敢 在 你 們 中 間 再 行 這 樣 的 惡 了 。 (申命記 19:20)
Chinese, 现代标点和合本
别人听见都要害怕,就不敢在你们中间再行这样的恶了。 (申命記 19:20)
Chinese, 現代標點和合本
別人聽見都要害怕,就不敢在你們中間再行這樣的惡了。 (申命記 19:20)
Croatian, Croatian Bible
Drugi će, kad o tome čuju, pobojati se te više neće činiti takva zla u tvojoj sredini. (Ponovljeni zakon 19:20)
Czech, Czech BKR
A kteříž zůstanou, slyšíce to, báti se budou, a nikoli více nedopustí se takových zlých věcí u prostřed tebe. (Deuteronomium 19:20)
Danish, Danish
Naar da de andre hører det, vil de gribes af Frygt og ikke mere øve en saadan Udaad i din Midte. (5 Mosebog 19:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Dat de overgeblevenen het horen en vrezen, en niet voortvaren meer te doen naar dit boze stuk, in het midden van u. (Deuteronomium 19:20)
English, American King James Version
And those which remain shall hear, and fear, and shall from now on commit no more any such evil among you. (Deuteronomy 19:20)
English, American Standard Version
And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of thee. (Deuteronomy 19:20)
English, Darby Bible
And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in thy midst. (Deuteronomy 19:20)
English, English Revised Version
Those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of you. (Deuteronomy 19:20)
English, King James Version
And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you. (Deuteronomy 19:20)
English, New American Standard Bible
"The rest will hear and be afraid, and will never again do such an evil thing among you. (Deuteronomy 19:20)
English, Webster’s Bible
And those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you. (Deuteronomy 19:20)
English, World English Bible
Those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of you. (Deuteronomy 19:20)
English, Young's Literal Translation
and those who are left do hear and fear, and add not to do any more according to this evil thing in thy midst; (Deuteronomy 19:20)
Esperanto, Esperanto
Kaj la aliaj auxdos kaj ektimos, kaj ili ne faros plu tian malbonon inter vi. (Readmono 19:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja muut sen kuulisivat ja pelkäisivät, ja ei tekisi enää senkaltaista pahaa teidän seassanne. (5. Mooseksen kirja 19:20)
French, Darby
Et les autres l'entendront et craindront, et ne feront plus desormais une pareille mechante action au milieu de toi. (Deutéronome 19:20)
French, Louis Segond
Les autres entendront et craindront, et l'on ne commettra plus un acte aussi criminel au milieu de toi. (Deutéronome 19:20)
French, Martin 1744
Et les autres qui entendront cela craindront, et à l'avenir ils ne feront plus de méchante action comme celle-là, au milieu de toi. (Deutéronome 19:20)
German, Luther 1912
auf daß es die andern hören, sich fürchten und nicht mehr solche böse Stücke vornehmen zu tun unter dir. (Deuteronômio 19:20)
German, Modernized
auf daß die andern hören, sich fürchten und nicht mehr solche böse Stücke vornehmen zu tun unter dir. (Deuteronômio 19:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים יִשְׁמְע֣וּ וְיִרָ֑אוּ וְלֹֽא־יֹסִ֨פוּ לַעֲשֹׂ֜ות עֹ֗וד כַּדָּבָ֥ר הָרָ֛ע הַזֶּ֖ה בְּקִרְבֶּֽךָ׃ (דברים 19:20)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים יִשְׁמְע֣וּ וְיִרָ֑אוּ וְלֹֽא־יֹסִ֨פוּ לַעֲשֹׂ֜ות עֹ֗וד כַּדָּבָ֥ר הָרָ֛ע הַזֶּ֖ה בְּקִרְבֶּֽךָ׃ (דברים 19:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hogy a kik megmaradnak, hallják meg, és féljenek, és többször ne cselekedjenek te közötted ilyen gonosz dolgot. (5 Mózes 19:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka akan kedengaranlah kelak hal itu kepada segala orang lain, sehingga mereka itu takut dan tiada berani berbuat perkara yang jahat begitu lagi. (Ulangan 19:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Acciocchè gli altri, udendo questo, temano; e che da indi innanzi non si faccia più una tal mala cosa in mezzo di te. (Deuteronomio 19:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
Gli altri l’udranno e temeranno, e d’allora in poi non si commetterà più in mezzo a te una simile malvagità. (Deuteronomio 19:20)
Japanese, Japanese 1955
そうすれば他の人たちは聞いて恐れ、その後ふたたびそのような悪をあなたがたのうちに行わないであろう。 (申命記 19:20)
Korean, 개역개정
그리하면 그 남은 자들이 듣고 두려워하여 다시는 그런 악을 너희 중에서 행하지 아니하리라  (신명기 19:20)
Korean, 개역한글
그리하면 그 남은 자들이 듣고 두려워하여 이 후부터는 이런 악을 너희 중에서 다시 행하지 아니하리라 (신명기 19:20)
Lithuanian, Lithuanian
kad kiti išgirdę bijotų ir niekad nedrįstų taip piktai elgtis tarp jūsų. (Pakartoto Įstatymo 19:20)
Maori, Maori
A ka rongo te nuinga, a ka wehi, e kore hoki e mea i te kino pera i roto i a koe a muri. (Deuteronomy 19:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
forat de andre må høre det og frykte, så de ikke mere gjør nogen sådan ond gjerning i din midte. (5 Mosebok 19:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Aby drudzy uslyszawszy to, ulekli sie, i nie dopuszczali sie wiecej takowej zlosci czynic w posród ciebie. (5 Mojżeszowa 19:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Para que os que ficarem o ouçam e temam, e nunca mais tornem a fazer tal mal no meio de ti. (Deuteronômio 19:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Todo o povo saberá do ocorrido e ficará apavorado, e nunca mais se cometerá um crime desses no meio de ti. (Deuteronômio 19:20)
Romanian, Romanian Version
În felul acesta, ceilalţi vor auzi şi se vor teme şi nu se va mai face o faptă aşa de nelegiuită în mijlocul tău. (Deuteronomul 19:20)
Russian, koi8r
и прочие услышат, и убоятся, и не станут впредь делать такое зло среди тебя; (Второзаконие 19:20)
Russian, Synodal Translation
и прочие услышат, и убоятся, и не станут впредь делать такое зло среди тебя; (Второзаконие 19:20)
Spanish, Reina Valera 1989
Y los que quedaren oirán y temerán, y no volverán a hacer más una maldad semejante en medio de ti. (Deuteronomio 19:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y los que quedaren oirán, y temerán, y no volverán más a hacer una mala cosa como ésta, en medio de ti. (Deuteronomio 19:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los que quedaren oirán, y temerán, y no volverán más a hacer una mala cosa como ésta, en medio de ti. (Deuteronomio 19:20)
Swedish, Swedish Bible
Och det övriga folket skall höra det och frukta, och man skall icke vidare göra något sådant ont bland eder. (5 Mosebok 19:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At maririnig niyaong mga natitira at matatakot, at hindi na sila magkakamit pa ng gayong kasamaan sa gitna mo. (Deuteronomio 19:20)
Thai, Thai: from KJV
คนอื่นๆจะได้ยินได้ฟังและยำเกรงไม่กระทำผิดเช่นนั้นท่ามกลางพวกท่านทั้งหลายอีก (หนังสือพระราชบัญญัติ 19:20)
Turkish, Turkish
Geri kalanlar olup bitenleri duyup korkacaklar; bir daha aranızda buna benzer kötü bir şey yapmayacaklar. (YASA'NIN TEKRARI 19:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Còn những người khác hay điều đó, sẽ sợ, không làm sự hung ác như thế ở giữa ngươi nữa. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 19:20)