A mi atyáinknak Istene feltámasztotta Jézust, kit ti fára függesztve megölétek. (Cselekedetek 5:30)
Indonesian, Terjemahan Lama
Adapun Allah Tuhan nenek moyang kita telah membangkitkan Yesus, yang sudah kamu ini bunuh dengan menggantungkan Dia pada kayu itu. (Kisah Para Rasul 5:30)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
L’Iddio de’ padri nostri ha suscitato Gesù, il qual voi uccideste, avendolo appiccato al legno. (Atti 5:30)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’Iddio de’ nostri padri ha risuscitato Gesù, che voi uccideste appendendolo al legno. (Atti 5:30)
Japanese, Japanese 1955
わたしたちの先祖の神は、あなたがたが木にかけて殺したイエスをよみがえらせ、 (使徒行伝 5:30)
Korean, 개역개정
너희가 나무에 달아 죽인 예수를 우리 조상의 하나님이 살리시고 (사도행전 5:30)
Korean, 개역한글
너희가 나무에 달아 죽인 예수를 우리 조상의 하나님이 살리시고 (사도행전 5:30)
Lithuanian, Lithuanian
Mūsų tėvų Dievas prikėlė Jėzų, kurį jūs nužudėte, pakabindami ant medžio. (Apaštalų darbų 5:30)
Maori, Maori
Na te Atua o o tatou tupuna i whakaara ake a Ihu, i whakamatea na e koutou, he mea whakairi ki te rakau. (Acts 5:30)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Våre fedres Gud opvakte Jesus, som I drepte ved å henge ham på et tre; (Apostlenes gjerninger 5:30)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bóg on ojców naszych wzbudzil Jezusa, któregoscie wy zabili, zawiesiwszy na drzewie. (Dzieje Apostolskie 5:30)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, ao qual vós matastes, suspendendo-o no madeiro. (Atos 5:30)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O Deus de nossos antepassados ressuscitou a Jesus, a quem vós assassinastes, crucificando-o num madeiro. (Atos 5:30)
Romanian, Romanian Version
Dumnezeul părinţilor noştri a înviat pe Isus pe care voi L-aţi omorât, atârnându-L pe lemn. (Faptele Apostolilor 5:30)
Russian, koi8r
Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на древе. (Деяния 5:30)
Russian, Synodal Translation
Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на древе. (Деяния 5:30)
Spanish, Reina Valera 1989
El Dios de nuestros padres levantó a Jesús, a quien vosotros matasteis colgándole en un madero. (Hechos 5:30)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El Dios de nuestros padres resucitó a Jesús, al cual vosotros matasteis colgándole en un madero. (Hechos 5:30)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El Dios de nuestros padres levantó a Jesús, al cual vosotros matasteis colgándole en el madero. (Hechos 5:30)
Swahili, Swahili NT
Mungu wa babu zetu alimfufua Yesu baada ya ninyi kumwua kwa kumtundika msalabani. (Matendo 5:30)
Swedish, Swedish Bible
Våra fäders Gud har uppväckt Jesus, som I haden upphängt på trä och dödat. (Apostagärningarna 5:30)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ibinangon ng Dios ng ating mga magulang si Jesus, na siya ninyong pinatay, na ibinitin sa isang punong kahoy. (Mga Gawa 5:30)