〉   30
Acts 5:30
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. (Acts 5:30)
God of our fathers.
 The apostles did not disassociate themselves from Israel. They were serving the same God as the Sanhedrin claimed to serve (cf. ch. 3:13).
Ye slew.
In the Greek, “ye” is emphatic, contrasting their action with what the Lord had done. The word “slew” intimates that the guilt of the crucifixion was as strongly upon the Jews as if they themselves had performed the act.
Hanged.
 The phrase reads literally, “ye slew, having hanged upon a tree.” The expression describes the Roman mode of execution, not the Jewish. This wording is found in the LXX of Deut. 21:23, where it is used in a wider sense, including such forms of punishment as hanging or impaling. However, the Jews hanged only those who were already dead (Deut. 21:22, 23; Joshua 10:26). The phrase “hanged on a tree,” used once more by Peter (Acts 10:39), does not occur again in the NT. However, in his description of the vicarious atonement (1 Peter 2:24), Peter uses the word “tree” for “cross”: “Who his own self bare our sins in his own body on the tree.” See on Acts 16:24; cf. Gal. 3:13. But the sinner, seeking his Lord, knows that the blame cannot be fastened on Jew or Roman, but rather that it was his own sins that slew his Lord. Christ, who knew no sin, became sin for us, that by a pricelessly gracious exchange we might receive the righteousness of God through Him (2 Cor. 5:21).
Raised up.
 There are two possible interpretations of these words. They may refer to God’s gift of Christ in the Incarnation (cf. ch. 3:22), or they may refer to God’s act in raising Christ from the dead (cf. chs. 10:40; 13:37). Both interpretations are admissible.