Hulle het gegaan om haar te begrawe, maar hulle het niks meer van haar gekry as net die skedel, die voete en die palms van haar hande nie. (II KONINGS 9:35)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Shkuan, pra, ta varrosin, por gjetën prej saj vetëm kafkën, këmbët dhe pëllëmbët e duarve. (2 i Mbretërve 9:35)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И отидоха да я погребат, но не намериха от нея освен черепа, нозете и дланите на ръцете. (4 Царе 9:35)
I odoše da je sahrane, ali ne nađoše ništa od nje, osim lubanje, nogu i ruku. (2 Kraljevima 9:35)
Czech, Czech BKR
Protož odšedše, aby ji pochovali, nenalezli z ní než leb a nohy a dlaně rukou. (2 Královská 9:35)
Danish, Danish
Men da de gik ud for at jorde hende, fandt de ikke andet af hende end Hjerneskallen, Fødderne og Hænderne. (2 Kongebog 9:35)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En zij gingen heen om haar te begraven; doch zij vonden niet van haar, dan het bekkeneel, en de voeten, en de palmen harer handen. (2 Koningen 9:35)
English, American King James Version
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. (2 Kings 9:35)
English, American Standard Version
And they went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. (2 Kings 9:35)
English, Darby Bible
And they went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of the hands. (2 Kings 9:35)
English, English Revised Version
They went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. (2 Kings 9:35)
English, King James Version
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. (2 Kings 9:35)
English, New American Standard Bible
They went to bury her, but they found nothing more of her than the skull and the feet and the palms of her hands. (2 Kings 9:35)
English, Webster’s Bible
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. (2 Kings 9:35)
English, World English Bible
They went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. (2 Kings 9:35)
English, Young's Literal Translation
And they go to bury her, and have not found of her except the skull, and the feet, and the palms of the hands. (2 Kings 9:35)
Esperanto, Esperanto
Kaj oni iris, por enterigi sxin, sed oni trovis nenion de sxi krom la kranio, la piedoj, kaj la manplatoj. (2 Reĝoj 9:35)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kuin he menivät pois häntä hautaamaan, niin ei he löytäneet hänestä muuta mitään kuin pääkallon ja jalat ja paljaat kämmenet. (2. Kuningasten kirja 9:35)
French, Darby
Et ils s'en allerent pour l'enterrer, mais ils ne trouverent rien d'elle que le crane, et les pieds, et les paumes des mains. (2 Rois 9:35)
French, Louis Segond
Ils allèrent pour l'enterrer; mais ils ne trouvèrent d'elle que le crâne, les pieds et les paumes des mains. (2 Rois 9:35)
French, Martin 1744
Ils s'en allèrent donc pour l'ensevelir; mais ils n'y trouvèrent rien que le crâne, et les pieds, et les paumes des mains. (2 Rois 9:35)
German, Luther 1912
Da sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts von ihr denn den Schädel und die Füße und ihre flachen Hände. (2 Reis 9:35)
German, Modernized
Da sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts von ihr denn den Schädel und Füße und ihre flachen Hände. (2 Reis 9:35)
De mikor kimentek, hogy eltemetnék õt, már semmit sem találtak belõle, csak a koponyáját, a lábait és a keze fejeit. (2 Királyok 9:35)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka turunlah mereka itu hendak menguburkan dia, tetapi satupun tiada didapatinya dari padanya melainkan tengkoraknya dan kedua belah kakinya dan kedua tapak tangannya. (2 Raja-raja 9:35)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Essi adunque andarono per sotterrarla; ma non vi trovarono altro che il teschio, e i piedi, e le palme delle mani. (2 Re 9:35)
Italian, Riveduta Bible 1927
Andaron dunque per sotterrarla, ma non trovarono di lei altro che il cranio, i piedi e le palme delle mani. (2 Re 9:35)
Nuėję jos laidoti, jie rado tik kaukolę, kojas ir rankų plaštakas. (2 Karalių 9:35)
Maori, Maori
Na haere ana ratou ki te tanu i a ia; otiia kahore he wahi ona i kitea e ratou, ko te angaanga anake, ko nga waewae, ko nga kapu o ona ringa. (2 Kings 9:35)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men da de gikk avsted for å begrave henne, fant de ikke annet av henne enn hjerneskallen og føttene og hendene. (2 Kongebok 9:35)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy szedlszy, aby ja pogrzebli, nie znalezli z niej jedno czaszke z glowy, i nogi, i dloni rak. (2 Królewska 9:35)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E foram para a sepultar; porém não acharam dela senão somente a caveira, os pés e as palmas das mãos. (2 Reis 9:35)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Quando chegaram para sepultá-la, só encontraram o crânio, os pés e as mãos. (2 Reis 9:35)
Romanian, Romanian Version
S-au dus s-o îngroape; dar n-au găsit din ea decât ţeasta capului, picioarele şi palmele mâinilor. (2 Împăraţi 9:35)
Russian, koi8r
И пошли хоронить ее, и не нашли от нее ничего, кроме черепа, и ног, и кистей рук. (4 Царств 9:35)
Russian, Synodal Translation
И пошли хоронить ее, и не нашли от нее ничего, кроме черепа, и ног, и кистей рук. (4 Царств 9:35)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero cuando fueron para sepultarla, no hallaron de ella más que la calavera, y los pies, y las palmas de las manos. (2 Reyes 9:35)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y cuando fueron para sepultarla, no hallaron de ella más que la calavera, y los pies, y las palmas de las manos. (2 Reyes 9:35)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero cuando fueron para sepultarla, no hallaron de ella más que la calavera, y los pies, y las palmas de las manos. (2 Reyes 9:35)
Swedish, Swedish Bible
Men när de då gingo åstad för att begrava henne, funno de av henne intet annat än huvudskålen, fötterna och händerna. (2 Kungaboken 9:35)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sila'y nagsiyaon upang ilibing siya: nguni't wala na silang nasumpungan sa kaniya kundi ang bungo, at ang mga paa, at ang mga palad ng kaniyang mga kamay. (II Mga Hari 9:35)