Vajjon megszabadították-é a pogányok istenei, mindenik a maga földjét Assiria királyának kezébõl? (2 Királyok 18:33)
Indonesian, Terjemahan Lama
Adakah dalam sedikit jua dewa-dewa segala bangsa itu sudah dapat melepaskan negeri masing-masingnya dari pada tangan raja benua Asyur? (2 Raja-raja 18:33)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ha pure alcuno degl’iddii delle genti liberato il suo paese dalle mani del re degli Assiri? (2 Re 18:33)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ha qualcuno degli dèi delle genti liberato il proprio paese dalle mani del re d’Assiria? (2 Re 18:33)
Japanese, Japanese 1955
諸国民の神々のうち、どの神がその国をアッスリヤの王の手から救ったか。 (列王紀下 18:33)
Korean, 개역개정
민족의 신들 중에 어느 한 신이 그의 땅을 앗수르 왕의 손에서 건진 자가 있느냐 (열왕기하 18:33)
Korean, 개역한글
열국의 신들 중에 그 땅을 앗수르 왕의 손에서 건진 자가 있느냐 (열왕기하 18:33)
Lithuanian, Lithuanian
Argi kuris nors iš tautų dievų išgelbėjo savo kraštą iš Asirijos karaliaus rankos? (2 Karalių 18:33)
Maori, Maori
I ora ranei i tetahi o nga atua o nga tauiwi tona whenua i te ringa o te kingi o Ahiria? (2 Kings 18:33)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Har vel nogen av folkenes guder reddet sitt land av kongen i Assyrias hånd? (2 Kongebok 18:33)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Izaz mogli bogowie narodów wybawic kazdy ziemie swoje, z reki króla Assyryjskiego? (2 Królewska 18:33)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porventura os deuses das nações puderam livrar, cada um a sua terra, das mãos do rei da Assíria? (2 Reis 18:33)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Acaso, os deuses das nações puderam salvar, cada um a sua terra, das nações do rei da Assíria? (2 Reis 18:33)
Romanian, Romanian Version
Oare dumnezeii neamurilor au izbăvit ei fiecare ţara lui din mâna împăratului Asiriei? (2 Împăraţi 18:33)
Russian, koi8r
Спасли ли боги народов, каждый свою землю, от руки царя Ассирийского? (4 Царств 18:33)
Russian, Synodal Translation
Спасли ли боги народов, каждый свою землю, от руки царя Ассирийского? (4 Царств 18:33)
Spanish, Reina Valera 1989
¿Acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria? (2 Reyes 18:33)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
¿Acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria? (2 Reyes 18:33)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Por ventura han librado los dioses de los gentiles cada uno su tierra de la mano del rey de Asiria? (2 Reyes 18:33)
Swedish, Swedish Bible
Har väl någon av de andra folkens gudar någonsin räddat sitt land ur den assyriske konungens hand? (2 Kungaboken 18:33)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nagligtas ba kailan man ang sinoman sa mga dios sa mga bansa ng kaniyang lupain sa kamay ng hari sa Asiria? (II Mga Hari 18:33)