〉   33
2 Kings 18:33
Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria? (2 Kings 18:33)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Het enige een van die gode van die nasies sy land bevry uit die hand van die koning van Ashur? (II KONINGS 18:33)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
A ka çliruar ndonjë prej perëndive të fiseve vendin e tij nga duart e mbretit të Asirisë? (2 i Mbretërve 18:33)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Някой от боговете на народите избавил ли е земята си от ръката на асирийския цар? (4 Царе 18:33)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
列 国 的   神 有 哪 一 个 救 他 本 国 脱 离 亚 述 王 的 手 呢 ? (列王紀下 18:33)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
列 國 的   神 有 哪 一 個 救 他 本 國 脫 離 亞 述 王 的 手 呢 ? (列王紀下 18:33)
Chinese, 现代标点和合本
列国的神,有哪一个救他本国脱离亚述王的手呢? (列王紀下 18:33)
Chinese, 現代標點和合本
列國的神,有哪一個救他本國脫離亞述王的手呢? (列王紀下 18:33)
Croatian, Croatian Bible
Jesu li bogovi drugih naroda izbavili svoje zemlje iz ruku asirskoga kralja? (2 Kraljevima 18:33)
Czech, Czech BKR
Zdaliž mohli vysvoboditi bohové národů jeden každý zemi svou z ruky krále Assyrského? (2 Královská 18:33)
Danish, Danish
Mon nogen af Folkeslagenes Guder har kunnet frelse sit Land af Assyrerkongens Haand? (2 Kongebog 18:33)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hebben de goden der volken, ieder zijn land, enigszins gered uit de hand van den koning van Assyrie? (2 Koningen 18:33)
English, American King James Version
Has any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria? (2 Kings 18:33)
English, American Standard Version
Hath any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria? (2 Kings 18:33)
English, Darby Bible
Have any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria? (2 Kings 18:33)
English, English Revised Version
Has any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria? (2 Kings 18:33)
English, King James Version
Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria? (2 Kings 18:33)
English, New American Standard Bible
'Has any one of the gods of the nations delivered his land from the hand of the king of Assyria? (2 Kings 18:33)
English, Webster’s Bible
Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria? (2 Kings 18:33)
English, World English Bible
Has any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria? (2 Kings 18:33)
English, Young's Literal Translation
'Have the gods of the nations delivered at all each his land out of the hand of the king of Asshur? (2 Kings 18:33)
Esperanto, Esperanto
CXu la dioj de la nacioj savis cxiu sian landon el la manoj de la regxo de Asirio? (2 Reĝoj 18:33)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ovatko myös pakanain jumalat pelastaneet kukin maansa Assyrian kuninkaan käsistä? (2. Kuningasten kirja 18:33)
French, Darby
Les dieux des nations ont-ils bien delivre chacun son pays de la main du roi d'Assyrie? (2 Rois 18:33)
French, Louis Segond
Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d'Assyrie? (2 Rois 18:33)
French, Martin 1744
Les dieux des nations ont-ils délivré chacun leur pays de la main du Roi des Assyriens? (2 Rois 18:33)
German, Luther 1912
Haben auch die Götter der Heiden ein jeglicher sein Land errettet von der Hand des Königs von Assyrien? (2 Reis 18:33)
German, Modernized
Haben auch die Götter der Heiden ein jeglicher sein Land errettet von der Hand des Königs von Assyrien? (2 Reis 18:33)
Hebrew, Hebrew And Greek
הַהַצֵּ֥ל הִצִּ֛ילוּ אֱלֹהֵ֥י הַגֹּויִ֖ם אִ֣ישׁ אֶת־אַרְצֹ֑ו מִיַּ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃ (מלכים ב 18:33)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הַהַצֵּ֥ל הִצִּ֛ילוּ אֱלֹהֵ֥י הַגֹּויִ֖ם אִ֣ישׁ אֶת־אַרְצֹ֑ו מִיַּ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃ (מלכים ב 18:33)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Vajjon megszabadították-é a pogányok istenei, mindenik a maga földjét Assiria királyának kezébõl? (2 Királyok 18:33)
Indonesian, Terjemahan Lama
Adakah dalam sedikit jua dewa-dewa segala bangsa itu sudah dapat melepaskan negeri masing-masingnya dari pada tangan raja benua Asyur? (2 Raja-raja 18:33)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ha pure alcuno degl’iddii delle genti liberato il suo paese dalle mani del re degli Assiri? (2 Re 18:33)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ha qualcuno degli dèi delle genti liberato il proprio paese dalle mani del re d’Assiria? (2 Re 18:33)
Japanese, Japanese 1955
諸国民の神々のうち、どの神がその国をアッスリヤの王の手から救ったか。 (列王紀下 18:33)
Korean, 개역개정
민족의 신들 중에 어느 한 신이 그의 땅을 앗수르 왕의 손에서 건진 자가 있느냐  (열왕기하 18:33)
Korean, 개역한글
열국의 신들 중에 그 땅을 앗수르 왕의 손에서 건진 자가 있느냐 (열왕기하 18:33)
Lithuanian, Lithuanian
Argi kuris nors iš tautų dievų išgelbėjo savo kraštą iš Asirijos karaliaus rankos? (2 Karalių 18:33)
Maori, Maori
I ora ranei i tetahi o nga atua o nga tauiwi tona whenua i te ringa o te kingi o Ahiria? (2 Kings 18:33)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Har vel nogen av folkenes guder reddet sitt land av kongen i Assyrias hånd? (2 Kongebok 18:33)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Izaz mogli bogowie narodów wybawic kazdy ziemie swoje, z reki króla Assyryjskiego? (2 Królewska 18:33)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porventura os deuses das nações puderam livrar, cada um a sua terra, das mãos do rei da Assíria? (2 Reis 18:33)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Acaso, os deuses das nações puderam salvar, cada um a sua terra, das nações do rei da Assíria? (2 Reis 18:33)
Romanian, Romanian Version
Oare dumnezeii neamurilor au izbăvit ei fiecare ţara lui din mâna împăratului Asiriei? (2 Împăraţi 18:33)
Russian, koi8r
Спасли ли боги народов, каждый свою землю, от руки царя Ассирийского? (4 Царств 18:33)
Russian, Synodal Translation
Спасли ли боги народов, каждый свою землю, от руки царя Ассирийского? (4 Царств 18:33)
Spanish, Reina Valera 1989
¿Acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria? (2 Reyes 18:33)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
¿Acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria? (2 Reyes 18:33)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Por ventura han librado los dioses de los gentiles cada uno su tierra de la mano del rey de Asiria? (2 Reyes 18:33)
Swedish, Swedish Bible
Har väl någon av de andra folkens gudar någonsin räddat sitt land ur den assyriske konungens hand? (2 Kungaboken 18:33)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nagligtas ba kailan man ang sinoman sa mga dios sa mga bansa ng kaniyang lupain sa kamay ng hari sa Asiria? (II Mga Hari 18:33)
Thai, Thai: from KJV
มีพระแห่งประชาชาติองค์ใดเคยช่วยแผ่นดินของตนให้พ้นจากพระหัตถ์ของกษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้หรือ (2 พงศ์กษัตริย์ 18:33)
Turkish, Turkish
Ulusların ilahları ülkelerini Asur Kralının elinden kurtarabildi mi? (2.KRALLAR 18:33)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Những thần của các dân tộc khác há có giải cứu xứ mình khỏi tay vua A-si-ri chăng? (2 Các Vua 18:33)