〉   27
2 Kings 10:27
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. (2 Kings 10:27)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle het ook die pilaar van Ba’al en die huis van Ba’al afgebreek en toilette daarvan gemaak, tot vandag toe. (II KONINGS 10:27)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj shkatërruan statujën e Baalit dhe shembën tempullin e tij, duke e katansdisur në një vend ku grumbullohen plehrat e kështu mbetet edhe sot e kësaj dite. (2 i Mbretërve 10:27)
Bulgarian, Bulgarian Bible
строшиха идола на Ваала, съсипаха Вааловото капище, и направиха го бунище, [както е] до днес. (4 Царе 10:27)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
毁 坏 了 巴 力 柱 像 , 拆 毁 了 巴 力 庙 作 为 厕 所 , 直 到 今 日 。 (列王紀下 10:27)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
毀 壞 了 巴 力 柱 像 , 拆 毀 了 巴 力 廟 作 為 廁 所 , 直 到 今 日 。 (列王紀下 10:27)
Chinese, 现代标点和合本
毁坏了巴力柱像,拆毁了巴力庙作为厕所,直到今日。 (列王紀下 10:27)
Chinese, 現代標點和合本
毀壞了巴力柱像,拆毀了巴力廟作為廁所,直到今日。 (列王紀下 10:27)
Croatian, Croatian Bible
Raskopaše žrtvenik Baalov, srušiše i hram Baalov i pretvoriše ga u jame za nečist, koje su ostale do danas. (2 Kraljevima 10:27)
Czech, Czech BKR
Zkazili také modlu Bálovu, a zbořivše dům jeho, nadělali z něho záchodů až do dnešního dne. (2 Královská 10:27)
Danish, Danish
og de nedbrød Ba'als Stenstøtte, rev Ba'als Hus ned og gjorde det til Nødtørftssteder, og de er der den Dag i Dag. (2 Kongebog 10:27)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zij braken ook het opgerichte beeld van Baal af; daartoe braken zij het huis van Baal af, en maakten dat tot heimelijke gemakken, tot op dezen dag. (2 Koningen 10:27)
English, American King James Version
And they broke down the image of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught house to this day. (2 Kings 10:27)
English, American Standard Version
And they brake down the pillar of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught-house, unto this day. (2 Kings 10:27)
English, Darby Bible
and they broke down the column of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house to this day. (2 Kings 10:27)
English, English Revised Version
They broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a latrine, to this day. (2 Kings 10:27)
English, King James Version
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. (2 Kings 10:27)
English, New American Standard Bible
They also broke down the sacred pillar of Baal and broke down the house of Baal, and made it a latrine to this day. (2 Kings 10:27)
English, Webster’s Bible
And they broke down the image of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house to this day. (2 Kings 10:27)
English, World English Bible
They broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a latrine, to this day. (2 Kings 10:27)
English, Young's Literal Translation
and break down the standing-pillar of Baal, and break down the house of Baal, and appoint it for a draught-house unto this day. (2 Kings 10:27)
Esperanto, Esperanto
Kaj oni disrompis la statuon de Baal, kaj oni detruis la domon de Baal, kaj oni faris el gxi ekskrementejon gxis la nuna tempo. (2 Reĝoj 10:27)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kukistivat Baalin patsaat ja Baalin huoneen ja tekivät niistä yhteiset huoneet hamaan tähän päivään asti. (2. Kuningasten kirja 10:27)
French, Darby
et ils abattirent la stele de Baal, et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des cloaques, jusqu'à ce jour. (2 Rois 10:27)
French, Louis Segond
Ils renversèrent la statue de Baal, ils renversèrent aussi la maison de Baal, et ils en firent un cloaque, qui a subsisté jusqu'à ce jour. (2 Rois 10:27)
French, Martin 1744
Et ils démolirent la statue de Bahal. Ils démolirent aussi la maison de Bahal, et la firent [servir] de retraits, jusqu'à ce jour. (2 Rois 10:27)
German, Luther 1912
und zerbrachen die Säule Baals samt dem Hause Baals und machten heimliche Gemächer daraus bis auf diesen Tag. (2 Reis 10:27)
German, Modernized
Und zerbrachen die Säule Baals samt der Kirche Baals und machten ein heimlich Gemach draus bis auf diesen Tag. (2 Reis 10:27)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַֽיִּתְּצ֔וּ אֵ֖ת מַצְּבַ֣ת הַבָּ֑עַל וַֽיִּתְּצוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הַבַּ֔עַל וַיְשִׂמֻ֥הוּ [לְמַחֲרָאֹות כ] (לְמֹֽוצָאֹ֖ות ק) עַד־הַיֹּֽום׃ (מלכים ב 10:27)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַֽיִּתְּצ֔וּ אֵ֖ת מַצְּבַ֣ת הַבָּ֑עַל וַֽיִּתְּצוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הַבַּ֔עַל וַיְשִׂמֻ֥הוּ [לְמַחֲרָאֹות כ] (לְמֹֽוצָאֹ֖ות ק) עַד־הַיֹּֽום׃ (מלכים ב 10:27)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És lerontották a Baál képét is templomostól együtt, és azt árnyékszékké tették mind e mai napig. (2 Királyok 10:27)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan lagi dirobohkannyalah patung Baal yang terdiri di situ dan dibongkarnya kuil Baal, dijadikannya longkang sampai kepada hari ini. (2 Raja-raja 10:27)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
e ruppero la statua di Baal, e disfecero il tempio di esso e lo ridussero in laterine e così è restato fino al dì d’oggi. (2 Re 10:27)
Italian, Riveduta Bible 1927
mandarono in frantumi la statua di Baal; e demolirono il tempio di Baal, e lo ridussero in un mondezzaio che sussiste anche oggidì. (2 Re 10:27)
Japanese, Japanese 1955
また彼らはバアルの石柱をこわし、バアルの宮をこわして、かわやとしたが今日まで残っている。 (列王紀下 10:27)
Korean, 개역개정
바알의 목상을 헐며 바알의 신당을 헐어서 변소를 만들었더니 오늘까지 이르니라  (열왕기하 10:27)
Korean, 개역한글
바알의 목상을 헐며 바알의 당을 훼파하여 변소를 만들었더니 오늘날까지 이르니라 (열왕기하 10:27)
Lithuanian, Lithuanian
sudaužė Baalo atvaizdą, sugriovė šventyklą ir toje vietoje padarė išvietes, išlikusias iki šios dienos. (2 Karalių 10:27)
Maori, Maori
I wahia hoki e ratou te whakapakoko o Paara, i wahia ano te whare o Paara, a meinga ana hei whare paru a tae noa ki tenei ra. (2 Kings 10:27)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og Ba'als egen støtte rev de ned; og Ba'als hus rev de ned og gjorde det til vannhuser, som er der den dag idag. (2 Kongebok 10:27)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Obalili tez slup Baalowy, obalili i dom jego, a uczynili z niego wychody, az do tego czasu. (2 Królewska 10:27)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Também quebraram a estátua de Baal; e derrubaram a casa de Baal, e fizeram dela latrinas, até ao dia de hoje. (2 Reis 10:27)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Assim destruíram a coluna sagrada de Baal e demoliram o seu templo, e até o dia de hoje esse local tem sido usado como sanitário público. (2 Reis 10:27)
Romanian, Romanian Version
Au sfărâmat stâlpul lui Baal, au dărâmat şi templul lui Baal şi l-au prefăcut într-o hazna de gunoi, care a rămas în picioare până în ziua de azi. (2 Împăraţi 10:27)
Russian, koi8r
И разбили статую Ваала, и разрушили капище Ваалово; и сделали из него место нечистот, до сего дня. (4 Царств 10:27)
Russian, Synodal Translation
И разбили статую Ваала, и разрушили капище Ваалово; и сделали из него место нечистот, до сего дня. (4 Царств 10:27)
Spanish, Reina Valera 1989
Y quebraron la estatua de Baal, y derribaron el templo de Baal, y lo convirtieron en letrinas hasta hoy. (2 Reyes 10:27)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y quebraron la estatua de Baal, y derribaron el templo de Baal, y lo tornaron en letrina, hasta hoy. (2 Reyes 10:27)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y quebraron la estatua de Baal, y derribaron la casa de Baal, la hicieron necesaria, hasta hoy. (2 Reyes 10:27)
Swedish, Swedish Bible
Och själva Baalsstoden bröto de ned; de bröto ock ned Baals tempel och gjorde därav avträden, som finnas kvar ännu i dag. (2 Kungaboken 10:27)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At kanilang sinira ang haligi na pinakaalaala kay Baal, at sinira ang bahay ni Baal, at ginawang bahay na tapunan ng dumi, hanggang sa araw na ito. (II Mga Hari 10:27)
Thai, Thai: from KJV
และเขาทั้งหลายทลายเสาศักดิ์สิทธิ์แห่งพระบาอัล และทลายนิเวศของพระบาอัลและกระทำให้เป็นส้วมจนทุกวันนี้ (2 พงศ์กษัตริย์ 10:27)
Turkish, Turkish
Baalın dikili taşını ve tapınağını ortadan kaldırdılar. Halk orayı helaya çevirdi. Orası bugüne kadar da öyle kaldı. (2.KRALLAR 10:27)
Vietnamese, Vietnamese Bible
đập bể hình tượng Ba-anh, cùng phá dỡ đền nó, làm thành một lỗ xí hãy còn đến ngày nay. (2 Các Vua 10:27)