2 Chronicles 21:15
And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day. (2 Chronicles 21:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
U self sal sterf aan ’n ernstige siekte, verteer word van binne totdat u ingewande vanweë die siekte uitkom en u sal vir baie jare geteister word. (II KRONIEKE 21:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
ti vetë do të goditesh nga sëmundje shumë të rënda, nga një sëmundje e zorrëve që do të të nxjerrë çdo ditë pak e nga pak zorrët"". (2 i Kronikave 21:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
и ти тежко ще боледуваш от разстройство на червата си, догдето от болестта червата ти почнат да изтичат от ден на ден. (2 Летописи 21:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 肠 子 必 患 病 , 日 加 沉 重 , 以 致 你 的 肠 子 坠 落 下 来 。 (歷代志下 21:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 腸 子 必 患 病 , 日 加 沉 重 , 以 致 你 的 腸 子 墜 落 下 來 。 (歷代志下 21:15)
Chinese, 现代标点和合本
你的肠子必患病,日加沉重,以致你的肠子坠落下来。” (歷代志下 21:15)
Chinese, 現代標點和合本
你的腸子必患病,日加沉重,以致你的腸子墜落下來。」 (歷代志下 21:15)
Croatian, Croatian Bible
Oboljet ćeš od mnogih bolesti: od bolesti u crijevima, tako da će ti crijeva izaći od bolesti koja će trajati dane i dane.'" (2 Ljetopisa 21:15)
Czech, Czech BKR
Ty pak nemocen budeš těžce nemocí střev svých, až z tebe vyjdou střeva tvá pro nemoc rozmáhající se den ode dne. (2 Letopisů 21:15)
Danish, Danish
Og selv skal du falde i en haard Sygdom og blive syg i dine Indvolde, saa at Indvoldene nogen Tid efter skal træde ud som Følge af Sygdommen!« (2 Krønikebog 21:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Gij zult ook in grote krankheden zijn, door de krankheid uwer ingewanden, totdat uw ingewanden uitgaan vanwege de krankheid, jaar op jaar. (2 Kronieken 21:15)
English, American King James Version
And you shall have great sickness by disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness day by day. (2 Chronicles 21:15)
English, American Standard Version
and thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness, day by day. (2 Chronicles 21:15)
English, Darby Bible
and thyself with sore sicknesses, with a disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day. (2 Chronicles 21:15)
English, English Revised Version
and you shall have great sickness by disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness, day by day.'" (2 Chronicles 21:15)
English, King James Version
And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day. (2 Chronicles 21:15)
English, New American Standard Bible
and you will suffer severe sickness, a disease of your bowels, until your bowels come out because of the sickness, day by day.'" (2 Chronicles 21:15)
English, Webster’s Bible
And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day. (2 Chronicles 21:15)
English, World English Bible
and you shall have great sickness by disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness, day by day.'" (2 Chronicles 21:15)
English, Young's Literal Translation
and thou, with many sicknesses, with disease of thy bowels, till thy bowels come out, by the sickness, day by day.' (2 Chronicles 21:15)
Esperanto, Esperanto
kaj vi mem havos grandan malsanon, malsanon en viaj internajxoj tian, ke pro la malsano elfalados viaj internajxoj cxiutage. (2 Kroniko 21:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja sinun sisällyksissäs pitää oleman monta sairautta, siihenasti että sisällykses sinusta päivä päivältä sairauden tähden käyvät ulos. (2. Aikakirja 21:15)
French, Darby
et toi-meme de grandes maladies, d'une maladie d'entrailles, jusqu'à ce que tes entrailles sortent par l'effet de la maladie, jour apres jour. (2 Chroniques 21:15)
French, Louis Segond
et toi, il te frappera d'une maladie violente, d'une maladie d'entrailles, qui augmentera de jour en jour jusqu'à ce que tes entrailles sortent par la force du mal. (2 Chroniques 21:15)
French, Martin 1744
Et tu auras de grosses maladies, une maladie d'entrailles, jusques là que tes entrailles sortiront par la force de la maladie, qui durera deux ans. (2 Chroniques 21:15)
German, Luther 1912
du aber wirst viel Krankheit haben in deinem Eingeweide, bis daß dein Eingeweide vor Krankheit herausgehe in Jahr und Tag. (2 Crônicas 21:15)
German, Modernized
Du aber wirst viel Krankheit haben in deinem Eingeweide, bis daß dein Eingeweide vor Krankheit herausgehe von Tage zu Tage. (2 Crônicas 21:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאַתָּ֛ה בָּחֳלָיִ֥ים רַבִּ֖ים בְּמַחֲלֵ֣ה מֵעֶ֑יךָ עַד־יֵצְא֤וּ מֵעֶ֙יךָ֙ מִן־הַחֹ֔לִי יָמִ֖ים עַל־יָמִֽים׃ (דברי הימים ב 21:15)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאַתָּ֛ה בָּחֳלָיִ֥ים רַבִּ֖ים בְּמַחֲלֵ֣ה מֵעֶ֑יךָ עַד־יֵצְא֤וּ מֵעֶ֙יךָ֙ מִן־הַחֹ֔לִי יָמִ֖ים עַל־יָמִֽים׃ (דברי הימים ב 21:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Te pedig súlyos betegségbe, bélbajba [esel], mindaddig, míg a te béled naponként kimegy a betegség miatt. (2 Krónika 21:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan engkau sendiripun akan kena penyakit payah, yaitu penyakit isi perutmu dari pada setahun datang kepada setahun, sehingga isi perutmu itu akan keluar dari sebab penyakit itu. (2 Tawarikh 21:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E percoterà la tua persona di grandi infermità, d’infermità d’interiora, talchè le tue interiora usciranno fuori per l’infermità che durerà un anno dopo l’altro. (2 Cronache 21:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
e tu avrai una grave malattia, una malattia d’intestini, che s’inasprirà di giorno in giorno, finché gl’intestini ti vengan fuori per effetto del male". (2 Cronache 21:15)
Japanese, Japanese 1955
あなたはまた内臓の病気にかかって大病になり、それが日に日に重くなって、ついに内臓が出るようになる』」。 (歴代志下 21:15)
Korean, 개역개정
또 너는 창자에 중병이 들고 그 병이 날로 중하여 창자가 빠져나오리라 하셨다 하였더라  (역대하 21:15)
Korean, 개역한글
또 너는 창자에 중병이 들고 그 병이 날로 중하여 창자가 빠져나오리라 하셨다 하였더라 (역대하 21:15)
Lithuanian, Lithuanian
o tu pats susirgsi sunkia vidurių liga, kuri tave kankins kasdien’ ”. (2 Metraščių 21:15)
Maori, Maori
A tera e nui ou mate, he mate no ou whekau, no ka puta ki waho ou whekau i te mate i tenei ra, i tenei ra. (2 Chronicles 21:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og selv skal du rammes av en svær sykdom, en sykdom i dine innvoller, så dine innvoller efter år og dag skal falle ut på grunn av sykdommen. (2 Krønikebok 21:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Na cie tez przyjda niemocy wielkie, bolesc wnetrza twego, az wyplyna trzewa twoje dla bolesci dzien ode dnia ciezszej. (2 Kronik 21:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Tu também terás grande enfermidade por causa de uma doença em tuas entranhas, até que elas saiam, de dia em dia, por causa do mal. (2 Crônicas 21:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
e terás uma grave enfermidade, isto é, um tumor no ventre, que irá crescer e piorar até que teus intestinos vazem do corpo’”. (2 Crônicas 21:15)
Romanian, Romanian Version
Iar pe tine te va lovi cu o boală grea, cu o boală de măruntaie care se va îngreuia din zi în zi până când îţi vor ieşi măruntaiele din pricina tăriei bolii.” (2 Cronici 21:15)
Russian, koi8r
тебя же [самого] --болезнью сильною, болезнью внутренностей твоих до того, что будут выпадать внутренности твои от болезни со дня на день. (2 Паралипоменон 21:15)
Russian, Synodal Translation
тебя же самого – болезнью сильною, болезнью внутренностей твоих до того, что будут выпадать внутренности твои от болезни со дня на день. (2 Паралипоменон 21:15)
Spanish, Reina Valera 1989
y a ti con muchas enfermedades, con enfermedad de tus intestinos, hasta que se te salgan a causa de tu persistente enfermedad. (2 Crónicas 21:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y a ti con muchas enfermedades, con enfermedad de tus intestinos, hasta que los intestinos se te salgan a causa de tu enfermedad día tras día. (2 Crónicas 21:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y a ti con muchas enfermedades, con enfermedad de tus entrañas, hasta que las entrañas se te salgan a causa de la enfermedad de cada día. (2 Crónicas 21:15)
Swedish, Swedish Bible
och själv skall du träffas av svår sjukdom, en sjukdom i dina inälvor, så svår att dina inälvor, efter år och dagar, skola falla ut i följd av sjukdomen.» (Krönikeboken 21:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ikaw ay magkakasakit ng mabigat, na sakit ng iyong tiyan, hanggang sa lumabas ang loob ng iyong tiyan dahil sa sakit araw-araw. (II Mga Cronica 21:15)
Thai, Thai: from KJV
และตัวเจ้าเองจะมีความเจ็บป่วยสาหัสด้วยโรคลำไส้ของเจ้า จนกว่าลำไส้ของเจ้าจะออกมาเพราะเหตุโรคนั้นวันแล้ววันเล่า'" (2 พงศาวดาร 21:15)
Turkish, Turkish
Sen de korkunç bir bağırsak hastalığına yakalanacaksın. Bu hastalık yüzünden bağırsakların dışarı dökülene dek günlerce sürüneceksin.› ›› (2.TARİHLER 21:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
còn chính mình ngươi sẽ bị bịnh trong gan ruột càng ngày càng nặng cho đến đỗi gan ruột tan rớt ra. (2 Sử-ký 21:15)