〉   16
1 Samuel 8:16
And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work. (1 Samuel 8:16)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy sal julle slawe en slavinne, julle beste jongmanne en julle donkies vat en vir sy werk gebruik. (I SAMUEL 8:16)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Do të marrë shërbëtorët, shërbëtoret, të rinjtë tuaj më të mirë dhe gomarët që keni për t'i përdorur në punimet e tij. (1 i Samuelit 8:16)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И ще взема слугите ви, слугините ви, по-добрите момчета, и ослите ви и ще ги употребява в своите работи. (1 Царе 8:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
又 必 取 你 们 的 仆 人 婢 女 , 健 壮 的 少 年 人 和 你 们 的 驴 , 供 他 的 差 役 。 (撒母耳記上 8:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
又 必 取 你 們 的 僕 人 婢 女 , 健 壯 的 少 年 人 和 你 們 的 驢 , 供 他 的 差 役 。 (撒母耳記上 8:16)
Chinese, 现代标点和合本
又必取你们的仆人婢女,健壮的少年人和你们的驴,供他的差役。 (撒母耳記上 8:16)
Chinese, 現代標點和合本
又必取你們的僕人婢女,健壯的少年人和你們的驢,供他的差役。 (撒母耳記上 8:16)
Croatian, Croatian Bible
Uzimat će vaše sluge i vaše sluškinje, vaše najljepše volove i magarce i upotrebljavat će ih za svoj posao. (1 Samuelova 8:16)
Czech, Czech BKR
Též služebníky vaše a děvky vaše, a mládence vaše nejzpůsobnější, i osly vaše vezme, aby jimi dělal dílo své. (1 Samuel 8:16)
Danish, Danish
De bedste af eders Trælle og Trælkvinder, det bedste af eders Hornkvæg og Æsler skal han tage og bruge til sit eget Arbejde. (1 Samuel 8:16)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En hij zal uw knechten, en uw dienstmaagden, en uw beste jongelingen, en uw ezelen nemen, en hij zal zijn werk daarmede doen. (1 Samuël 8:16)
English, American King James Version
And he will take your menservants, and your maidservants, and your best young men, and your asses, and put them to his work. (1 Samuel 8:16)
English, American Standard Version
And he will take your men-servants, and your maid-servants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work. (1 Samuel 8:16)
English, Darby Bible
And he will take your bondmen, and your bondwomen, and your comeliest young men, and your asses, and use them for his work. (1 Samuel 8:16)
English, English Revised Version
He will take your male servants, and your female servants, and your best young men, and your donkeys, and put them to his work. (1 Samuel 8:16)
English, King James Version
And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work. (1 Samuel 8:16)
English, New American Standard Bible
"He will also take your male servants and your female servants and your best young men and your donkeys and use them for his work. (1 Samuel 8:16)
English, Webster’s Bible
And he will take your men-servants, and your maid-servants, and your most choice young men, and your asses, and put them to his work. (1 Samuel 8:16)
English, World English Bible
He will take your male servants, and your female servants, and your best young men, and your donkeys, and put them to his work. (1 Samuel 8:16)
English, Young's Literal Translation
And your men-servants, and your maid-servants, and your young men -- the best, and your asses, he doth take, and hath prepared for his own work; (1 Samuel 8:16)
Esperanto, Esperanto
Kaj viajn servantojn kaj servantinojn kaj viajn plej bonajn junulojn kaj viajn azenojn li prenos, kaj uzos por siaj laboroj. (1 Samuel 8:16)
Finnish, Finnish Bible 1776
Hän ottaa myös palvelianne ja piikanne, ja parhaat nuorukaisenne, ja aasinne, ja panee ne työhönsä. (1. Samuelin kirja 8:16)
French, Darby
et il prendra vos serviteurs et vos servantes et vos jeunes hommes d'elite, les meilleurs, et vos anes, et les emploiera à ses ouvrages; (1 Samuel 8:16)
French, Louis Segond
Il prendra vos serviteurs et vos servantes, vos meilleurs boeufs et vos ânes, et s'en servira pour ses travaux. (1 Samuel 8:16)
French, Martin 1744
Il prendra vos serviteurs, et vos servantes, et l'élite de vos jeunes gens, et vos ânes, et les emploiera à ses ouvrages. (1 Samuel 8:16)
German, Luther 1912
Und eure Knechte und Mägde und eure schönsten Jünglinge und eure Esel wird er nehmen und seine Geschäfte damit ausrichten. (1 Samuel 8:16)
German, Modernized
Und eure Knechte und Mägde und eure feinsten Jünglinge und eure Esel wird er nehmen und seine Geschäfte damit ausrichten. (1 Samuel 8:16)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאֶת־עַבְדֵיכֶם֩ וְֽאֶת־שִׁפְחֹ֨ותֵיכֶ֜ם וְאֶת־בַּחוּרֵיכֶ֧ם הַטֹּובִ֛ים וְאֶת־חֲמֹורֵיכֶ֖ם יִקָּ֑ח וְעָשָׂ֖ה לִמְלַאכְתֹּֽו׃ (שמואל א 8:16)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־עַבְדֵיכֶם֩ וְֽאֶת־שִׁפְחֹ֨ותֵיכֶ֜ם וְאֶת־בַּחוּרֵיכֶ֧ם הַטֹּובִ֛ים וְאֶת־חֲמֹורֵיכֶ֖ם יִקָּ֑ח וְעָשָׂ֖ה לִמְלַאכְתֹּֽו׃ (שמואל א 8:16)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Elveszi szolgáitokat, szolgálóitokat, legszebb ifjaitokat és szamaraitokat, és a maga dolgát végezteti azokkal. (1 Sámuel 8:16)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tambahan pula hamba-hambamu dan orang mudamu yang terbaik itu dan keledaimupun akan diambilnya hendak digunakannya kepada pekerjaannya. (1 Samuel 8:16)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Piglierà eziandio i vostri servi, e le vostre serve, e il fior de’ vostri giovani, e i vostri asini, e li adopererà al suo lavoro. (1 Samuele 8:16)
Italian, Riveduta Bible 1927
Prenderà i vostri servi, le vostre serve, il fiore della vostra gioventù e i vostri asini per adoprarli ne’ suoi lavori. (1 Samuele 8:16)
Japanese, Japanese 1955
また、あなたがたの男女の奴隷および、あなたがたの最も良い牛とろばを取って、自分のために働かせ、 (サムエル記上 8:16)
Korean, 개역개정
그가 또 너희의 노비와 가장 아름다운 소년과 나귀들을 끌어다가 자기 일을 시킬 것이며  (사무엘상 8:16)
Korean, 개역한글
그가 또 너희 노비와 가장 아름다운 소년과 나귀들을 취하여 자기 일을 시킬 것이며 (사무엘상 8:16)
Lithuanian, Lithuanian
Jūsų tarnus ir tarnaites, geriausius jaunuolius ir jūsų asilus panaudos savo darbams. (1 Samuelio 8:16)
Maori, Maori
Ka tangohia ano e ia a koutou pononga tane, a koutou pononga wahine, a koutou taitamariki papai, me a koutou kaihe, a ka whakamahia ki tana mahi. (1 Samuel 8:16)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Eders træler og eders trælkvinner og eders beste unge menn og eders asener vil han ta og bruke til sitt arbeid. (1 Samuel 8:16)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Takze slugi wasze, i dziewki wasze, i mlodzience wasze co najgrzeczniejsze bedzie bral, i osly wasze pobierze, i obróci do roboty swojej. (1 Samuela 8:16)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Também os vossos servos, e as vossas servas, e os vossos melhores moços, e os vossos jumentos tomará, e os empregará no seu trabalho. (1 Samuel 8:16)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os melhores entre os vossos servos e as vossas servas, os jovens, o gado e os jumentos serão todos tomados, conforme a sua vontade, para seu uso particular. (1 Samuel 8:16)
Romanian, Romanian Version
Va lua pe robii şi roabele voastre, cei mai buni boi şi măgari ai voştri, şi-i va întrebuinţa la lucrările lui. (1 Samuel 8:16)
Russian, koi8r
и рабов ваших и рабынь ваших, и юношей ваших лучших, и ослов ваших возьмет и употребит на свои дела; (1 Царств 8:16)
Russian, Synodal Translation
и рабов ваших и рабынь ваших, и юношей ваших лучших, и ослов ваших возьмет и употребит на свои дела; (1 Царств 8:16)
Spanish, Reina Valera 1989
Tomará vuestros siervos y vuestras siervas, vuestros mejores jóvenes, y vuestros asnos, y con ellos hará sus obras. (1 Samuel 8:16)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Tomará vuestros siervos, y vuestras siervas, y vuestros mejores jóvenes, y vuestros asnos, y con ellos hará sus obras. (1 Samuel 8:16)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El tomará vuestros siervos, y vuestras siervas, y vuestros buenos mancebos, y vuestros asnos, y con ellos hará sus obras. (1 Samuel 8:16)
Swedish, Swedish Bible
Därtill skall han taga edra tjänare och edra tjänarinnor och edra bästa ynglingar, så ock edra åsnor, och bruka dem för sitt behov. (1 Samuelsboken 8:16)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At kaniyang kukunin ang inyong mga aliping lalake at babae, at ang inyong pinakamabuting bataan, at ang inyong mga asno, at mga ilalagay sa kaniyang mga gawain. (I Samuel 8:16)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์จะเอาคนใช้ผู้ชายและคนใช้ผู้หญิง และคนหนุ่มๆที่ดีที่สุดของท่าน และลาของท่านให้ไปทำงานของพระองค์ (1 ซามูเอล 8:16)
Turkish, Turkish
Kadın erkek kölelerinizi, seçkin boğalarınızı, eşeklerinizi alıp kendi işinde çalıştıracak. (1.SAMUEL 8:16)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người sẽ bắt những tôi trai, tớ gái, trai tráng hạng của các ngươi, đến đỗi bắt con lừa các ngươi, mà dùng vào công việc người. (1 Sa-mu-ên 8:16)