〉   4
1 Samuel 30:4
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep. (1 Samuel 30:4)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe het Dawid en die manne wat by hom was, hulle stem verhef en gehuil totdat daar geen krag meer in hulle was om te huil nie. (I SAMUEL 30:4)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Atëherë Davidi dhe tërë ata që ishin me të ngritën zërin dhe qanë, deri sa nuk patën forcë të qajnë. (1 i Samuelit 30:4)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тогава Давид и людете, които бяха с него, плакаха с висок глас, докато не им остана вече сила да плачат. (1 Царе 30:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 和 跟 随 他 的 人 就 放 声 大 哭 , 直 哭 得 没 有 气 力 。 (撒母耳記上 30:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 和 跟 隨 他 的 人 就 放 聲 大 哭 , 直 哭 得 沒 有 氣 力 。 (撒母耳記上 30:4)
Chinese, 现代标点和合本
大卫和跟随他的人就放声大哭,直哭得没有气力。 (撒母耳記上 30:4)
Chinese, 現代標點和合本
大衛和跟隨他的人就放聲大哭,直哭得沒有氣力。 (撒母耳記上 30:4)
Croatian, Croatian Bible
Tada David i ljudi koji bijahu s njim podigoše glas i plakahu dok im nije ponestalo snage za plač. (1 Samuelova 30:4)
Czech, Czech BKR
Tedy David i lid jeho, kterýž s ním byl, pozdvihše hlasu svého, plakali, až již více plakati nemohli. (1 Samuel 30:4)
Danish, Danish
Da brast David og hans Krigere i lydelig Graad, og de græd, til de ikke kunde mere. (1 Samuel 30:4)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen hief David en het volk, dat bij hem was, hun stem op, en weenden, tot dat er geen kracht meer in hen was om te wenen. (1 Samuël 30:4)
English, American King James Version
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep. (1 Samuel 30:4)
English, American Standard Version
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep. (1 Samuel 30:4)
English, Darby Bible
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep. (1 Samuel 30:4)
English, English Revised Version
Then David and the people who were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep. (1 Samuel 30:4)
English, King James Version
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep. (1 Samuel 30:4)
English, New American Standard Bible
Then David and the people who were with him lifted their voices and wept until there was no strength in them to weep. (1 Samuel 30:4)
English, Webster’s Bible
Then David and the people that were with him, lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep. (1 Samuel 30:4)
English, World English Bible
Then David and the people who were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep. (1 Samuel 30:4)
English, Young's Literal Translation
And David lifteth up -- and the people who are with him -- their voice and weep, till that they have no power to weep. (1 Samuel 30:4)
Esperanto, Esperanto
Tiam David, kaj la homoj, kiuj estis kun li, levis sian vocxon kaj ekploris, gxis ili jam ne havis forton por plori. (1 Samuel 30:4)
Finnish, Finnish Bible 1776
Korotti David ja väki, joka hänen kanssansa oli, äänensä ja itkivät siihenasti, ettei heillä enää voimaa itkeä ollut. (1. Samuelin kirja 30:4)
French, Darby
Et David et le peuple qui etaient avec lui eleverent leurs voix et pleurerent jusqu'à ce qu'il n'y eut plus en eux de force pour pleurer. (1 Samuel 30:4)
French, Louis Segond
Alors David et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix et pleurèrent jusqu'à ce qu'ils n'eussent plus la force de pleurer. (1 Samuel 30:4)
French, Martin 1744
C'est pourquoi David et le peuple qui était avec lui élevèrent leur voix, et pleurèrent tellement qu'il n'y avait plus en eux de force pour pleurer. (1 Samuel 30:4)
German, Luther 1912
hoben David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme auf und weinten, bis sie nicht mehr weinen konnten. (1 Samuel 30:4)
German, Modernized
hub David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme auf und weineten, bis sie nicht mehr weinen konnten. (1 Samuel 30:4)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּשָּׂ֨א דָוִ֜ד וְהָעָ֧ם אֲשֶׁר־אִתֹּ֛ו אֶת־קֹולָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ עַ֣ד אֲשֶׁ֧ר אֵין־בָּהֶ֛ם כֹּ֖חַ לִבְכֹּֽות׃ (שמואל א 30:4)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּשָּׂ֨א דָוִ֜ד וְהָעָ֧ם אֲשֶׁר־אִתֹּ֛ו אֶת־קֹולָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ עַ֣ד אֲשֶׁ֧ר אֵין־בָּהֶ֛ם כֹּ֖חַ לִבְכֹּֽות׃ (שמואל א 30:4)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Akkor Dávid és a nép, a mely õ vele volt, felkiáltának és annyira sírának, hogy végre erejök sem volt a sírásra. (1 Sámuel 30:4)
Indonesian, Terjemahan Lama
Lalu Daud dan segala orang yang sertanyapun menangislah dengan nyaring suaranya, sehingga tiada kuasa lagi akan menangis. (1 Samuel 30:4)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Laonde Davide, e la gente ch’era con lui, alzò la voce, e pianse, finchè non ebbero più potere di piangere. (1 Samuele 30:4)
Italian, Riveduta Bible 1927
Allora Davide e tutti quelli ch’eran con lui alzaron la voce e piansero, finché non ebbero più forza di piangere. (1 Samuele 30:4)
Japanese, Japanese 1955
ダビデおよび彼と共にいた民は声をあげて泣き、ついに泣く力もなくなった。 (サムエル記上 30:4)
Korean, 개역개정
다윗과 그와 함께 한 백성이 울 기력이 없도록 소리를 높여 울었더라  (사무엘상 30:4)
Korean, 개역한글
다윗과 그와 함께한 백성이 울 기력이 없도록 소리를 높여 울었더라 (사무엘상 30:4)
Lithuanian, Lithuanian
Tada Dovydas ir su juo buvusieji žmonės pakėlė balsus ir verkė, kol nebeliko jėgų verkti. (1 Samuelio 30:4)
Maori, Maori
Katahi ka puaki te reo o Rawiri ratou ko ana tangata, tangi ana ratou, a kahore noa o ratou kaha ki te tangi. (1 Samuel 30:4)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da brast de i gråt, både David og de folk som var med ham, og de gråt til de ikke lenger var i stand til å gråte. (1 Samuel 30:4)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy podniósl Dawid, i lud, który byl z nim, glos swój, i plakali, az im sily do placzu nie stalo. (1 Samuela 30:4)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então Davi e o povo que se achava com ele alçaram a sua voz, e choraram, até que neles não houve mais forças para chorar. (1 Samuel 30:4)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então Davi e todos os que estavam com ele prorromperam em exclamações de horror, brados de dor e pranto, e choraram até se esgotarem as lágrimas. (1 Samuel 30:4)
Romanian, Romanian Version
Atunci David şi poporul care era cu el au ridicat glasul şi au plâns până n-au mai putut plânge. (1 Samuel 30:4)
Russian, koi8r
И поднял Давид и народ, бывший с ним, вопль, и плакали, доколе не стало в них силы плакать. (1 Царств 30:4)
Russian, Synodal Translation
И поднял Давид и народ, бывший с ним, вопль, и плакали, доколе не стало в них силы плакать. (1 Царств 30:4)
Spanish, Reina Valera 1989
Entonces David y la gente que con él estaba alzaron su voz y lloraron, hasta que les faltaron las fuerzas para llorar. (1 Samuel 30:4)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Entonces David y la gente que con él estaba alzaron su voz y lloraron, hasta que les faltaron las fuerzas para llorar. (1 Samuel 30:4)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces David y el pueblo que estaba con él, alzaron su voz y lloraron, hasta que les faltaron las fuerzas para llorar. (1 Samuel 30:4)
Swedish, Swedish Bible
brast han ut i gråt, så ock hans folk; och de gräto, till dess att de icke förmådde gråta mer. (1 Samuelsboken 30:4)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nang magkagayo'y si David at ang bayan na nasa kaniya ay naglakas ng tinig, at umiyak, hanggang sa sila'y nawalan ng lakas na umiyak. (I Samuel 30:4)
Thai, Thai: from KJV
แล้วดาวิดกับประชาชนที่อยู่กับท่านก็ร้องไห้เสียงดังจนเขาไม่มีกำลังจะร้องไห้อีก (1 ซามูเอล 30:4)
Turkish, Turkish
Güçleri tükeninceye dek hıçkıra hıçkıra ağladılar. (1.SAMUEL 30:4)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Bấy giờ, Ða-vít và những kẻ theo người đều cất tiếng khóc, khóc đến đổi không còn sức khóc nữa. (1 Sa-mu-ên 30:4)