〉   15
1 Samuel 23:15
And David saw that Saul was come out to seek his life: and David was in the wilderness of Ziph in a wood. (1 Samuel 23:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dawid het bewus geword daarvan dat Sha’ul uitgekom het om sy lewe te soek terwyl Dawid in die wildernis van Zif, by Horesh, was. (I SAMUEL 23:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Davidi, duke ditur që Sauli ishte nisur për ta vrarë, mbeti në shkretëtirën e Zifit, në pyll. (1 i Samuelit 23:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И тъй Давид, като видя, че Саул бе излязъл да иска живота му, остана в пустинята Зиф, вътре в дъбравата. (1 Царе 23:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 知 道 扫 罗 出 来 寻 索 他 的 命 。 那 时 , 他 住 在 西 弗 旷 野 的 树 林 里 ; (撒母耳記上 23:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 知 道 掃 羅 出 來 尋 索 他 的 命 。 那 時 , 他 住 在 西 弗 曠 野 的 樹 林 裡 ; (撒母耳記上 23:15)
Chinese, 现代标点和合本
大卫知道扫罗出来寻索他的命,那时他住在西弗旷野的树林里。 (撒母耳記上 23:15)
Chinese, 現代標點和合本
大衛知道掃羅出來尋索他的命,那時他住在西弗曠野的樹林裡。 (撒母耳記上 23:15)
Croatian, Croatian Bible
David se bojao što je Šaul izišao na vojnu da napadne na njegov život. Zato je David ostao u pustinji Zifu, u Horši. (1 Samuelova 23:15)
Czech, Czech BKR
Vida tedy David, že Saul vytáhl hledati bezživotí jeho, byl na poušti Zif v lese. (1 Samuel 23:15)
Danish, Danish
Og David saa, at Saul var draget ud for at staa ham efter Livet. Medens David var i Horesj i Zifs Ørken, (1 Samuel 23:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Als David zag, dat Saul uitgetogen was, om zijn ziel te zoeken, zo was David in de woestijn Zif in een woud. (1 Samuël 23:15)
English, American King James Version
And David saw that Saul was come out to seek his life: and David was in the wilderness of Ziph in a wood. (1 Samuel 23:15)
English, American Standard Version
And David saw that Saul was come out to seek his life: and David was in the wilderness of Ziph in the wood. (1 Samuel 23:15)
English, Darby Bible
And David saw that Saul had come out to seek his life; and David was in the wilderness of Ziph in a wood. (1 Samuel 23:15)
English, English Revised Version
David saw that Saul had come out to seek his life. David was in the wilderness of Ziph in the wood. (1 Samuel 23:15)
English, King James Version
And David saw that Saul was come out to seek his life: and David was in the wilderness of Ziph in a wood. (1 Samuel 23:15)
English, New American Standard Bible
Now David became aware that Saul had come out to seek his life while David was in the wilderness of Ziph at Horesh. (1 Samuel 23:15)
English, Webster’s Bible
And David saw that Saul had come out to seek his life: and David was in the wilderness of Ziph in a wood. (1 Samuel 23:15)
English, World English Bible
David saw that Saul had come out to seek his life. David was in the wilderness of Ziph in the wood. (1 Samuel 23:15)
English, Young's Literal Translation
And David seeth that Saul hath come out to seek his life, and David is in the wilderness of Ziph, in a forest. (1 Samuel 23:15)
Esperanto, Esperanto
David vidis, ke Saul eliris, por sercxi lian animon; kaj David estis en la dezerto Zif, inter arbetajxoj. (1 Samuel 23:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja David näki Saulin lähteneeksi etsimään hänen henkensä perään, vaan David pysyi Siphin korvessa, yhdessä metsässä. (1. Samuelin kirja 23:15)
French, Darby
Et David vit que Sauel etait sorti pour chercher sa vie; et David se tenait au desert de Ziph, dans un bois. (1 Samuel 23:15)
French, Louis Segond
David, voyant Saül en marche pour attenter à sa vie, se tint au désert de Ziph, dans la forêt. (1 Samuel 23:15)
French, Martin 1744
David donc ayant vu que Saül était sorti pour chercher sa vie, se tint au désert de Ziph en la forêt. (1 Samuel 23:15)
German, Luther 1912
Und David sah, daß Saul ausgezogen war, sein Leben zu suchen. Aber David war in der Wüste Siph, in der Heide. (1 Samuel 23:15)
German, Modernized
Und David sah, daß Saul ausgezogen war, sein Leben zu suchen. Aber David war in der Wüste Siph, in der Heide. (1 Samuel 23:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּ֣רְא דָוִ֔ד כִּֽי־יָצָ֥א שָׁא֖וּל לְבַקֵּ֣שׁ אֶת־נַפְשֹׁ֑ו וְדָוִ֥ד בְּמִדְבַּר־זִ֖יף בַּחֹֽרְשָׁה׃ ס (שמואל א 23:15)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣רְא דָוִ֔ד כִּֽי־יָצָ֥א שָׁא֖וּל לְבַקֵּ֣שׁ אֶת־נַפְשֹׁ֑ו וְדָוִ֥ד בְּמִדְבַּר־זִ֖יף בַּחֹֽרְשָׁה׃ ס (שמואל א 23:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mikor pedig Dávid látta, hogy Saul kiment, hogy élete ellen törjön; és mikor Dávid a Zif pusztájában, az erdõben vala: (1 Sámuel 23:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Apabila diketahui Daud akan Saul keluar hendak menyengajakan matinya, maka tinggallah Daud di gurun Zif dalam suatu hutan. (1 Samuel 23:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Davide stava a mirare, quando Saulle usciva per cercar la sua vita. (1 Samuele 23:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Davide sapendo che Saul s’era mosso per torgli la vita, restò nel deserto di Zif, nella foresta. (1 Samuele 23:15)
Japanese, Japanese 1955
さてダビデはサウルが自分の命を求めて出てきたので恐れた。その時ダビデはジフの荒野のホレシにいたが、 (サムエル記上 23:15)
Korean, 개역개정
다윗이 사울이 자기의 생명을 빼앗으려고 나온 것을 보았으므로 그가 십 광야 수풀에 있었더니  (사무엘상 23:15)
Korean, 개역한글
다윗이 사울의 자기 생명을 찾으려고 나온 것을 보았으므로 그가 십 황무지 수풀에 있었더니 (사무엘상 23:15)
Lithuanian, Lithuanian
Dovydas matė, kad Saulius išėjo ieškoti jo gyvybės, ir Dovydas buvo Zifo tyruose, miške. (1 Samuelio 23:15)
Maori, Maori
Na kua kite a Rawiri kua puta mai a Haora, e whai ana kia whakamatea ia; i te koraha ano hoki o Tiwhi a Rawiri, i roto i te ngahere. (1 Samuel 23:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men David skjønte at Saul hadde draget ut for å stå ham efter livet. Mens David var i skogen i Sifs ørken, (1 Samuel 23:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A widzac Dawid, ze wyszedl Saul, aby szukal dusze jego, zostal Dawid na puszczy Zyf w lesie. (1 Samuela 23:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Vendo, pois, Davi, que Saul saíra à busca da sua vida, permaneceu no deserto de Zife, num bosque. (1 Samuel 23:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Quando Davi estava em Horesa, no deserto de Zife, tomou conhecimento de que Saul havia partido decidido a matá-lo. (1 Samuel 23:15)
Romanian, Romanian Version
David, văzând că Saul a pornit să-i ia viaţa, a stat în pustiul Zif, în pădure. (1 Samuel 23:15)
Russian, koi8r
И видел Давид, что Саул вышел искать души его; Давид же был в пустыне Зиф в лесу. (1 Царств 23:15)
Russian, Synodal Translation
И видел Давид, что Саул вышел искать души его;Давид же был в пустыне Зиф в лесу. (1 Царств 23:15)
Spanish, Reina Valera 1989
Viendo, pues, David que Saúl había salido en busca de su vida, se estuvo en Hores, en el desierto de Zif. (1 Samuel 23:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y viendo David que Saúl había salido en busca de su vida, David se estaba en el bosque, en el desierto de Zif. (1 Samuel 23:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Viendo, pues , David que Saúl había salido en busca de su alma, se estaba él en el bosque en el desierto de Zif. (1 Samuel 23:15)
Swedish, Swedish Bible
Och medan David var i Hores i öknen Sif, förnam han att Saul hade dragit ut för att söka döda honom. (1 Samuelsboken 23:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nakita ni David na lumalabas si Saul upang usigin ang kaniyang buhay: at si David ay nasa ilang ng Ziph sa gubat. (I Samuel 23:15)
Thai, Thai: from KJV
และดาวิดเห็นว่าซาอูลได้ทรงออกมาแสวงชีวิตของเธอ ดาวิดอยู่ในถิ่นทุรกันดารศิฟที่ป่าไม้ (1 ซามูเอล 23:15)
Turkish, Turkish
Davut Zif Çölünde, Horeşteyken, Saulun kendisini öldürmek için yola çıktığını öğrendi. (1.SAMUEL 23:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ða-vít thấy Sau-lơ đã kéo ra đặng hại mạng sống mình, thì ở lại trong rừng của đồng vắng Xíp. (1 Sa-mu-ên 23:15)