〉   23
1 Kings 10:23
So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom. (1 Kings 10:23)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
So het koning Shlomo in rykdom en in wysheid, groter geword as al die konings van die aarde. (I KONINGS 10:23)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu mbreti Salomon ua kaloi në pasuri dhe dituri tërë mbretërve të tokës. (1 i Mbretërve 10:23)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Така цар Соломон надмина всичките царе на света по богатство и мъдрост. (3 Царе 10:23)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 王 的 财 宝 与 智 慧 胜 过 天 下 的 列 王 。 (列王紀上 10:23)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 王 的 財 寶 與 智 慧 勝 過 天 下 的 列 王 。 (列王紀上 10:23)
Chinese, 现代标点和合本
所罗门王的财宝与智慧胜过天下的列王。 (列王紀上 10:23)
Chinese, 現代標點和合本
所羅門王的財寶與智慧勝過天下的列王。 (列王紀上 10:23)
Croatian, Croatian Bible
Tako je kralj Salomon natkrilio sve zemaljske kraljeve bogatstvom i mudrošću. (1 Kraljevima 10:23)
Czech, Czech BKR
I zveleben jest král Šalomoun nad všecky krále zemské v bohatství a v moudrosti. (1 Královská 10:23)
Danish, Danish
Kong Salomo overgik alle Jordens Konger i Rigdom og Visdom. (1 Kongebog 10:23)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alzo werd de koning Salomo groter dan alle koningen der aarde, in rijkdom en in wijsheid. (1 Koningen 10:23)
English, American King James Version
So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom. (1 Kings 10:23)
English, American Standard Version
So king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom. (1 Kings 10:23)
English, Darby Bible
And king Solomon was greater than all the kings of the earth in riches and in wisdom. (1 Kings 10:23)
English, English Revised Version
So king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom. (1 Kings 10:23)
English, King James Version
So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom. (1 Kings 10:23)
English, New American Standard Bible
So King Solomon became greater than all the kings of the earth in riches and in wisdom. (1 Kings 10:23)
English, Webster’s Bible
So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom. (1 Kings 10:23)
English, World English Bible
So king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom. (1 Kings 10:23)
English, Young's Literal Translation
And king Solomon is greater than any of the kings of the earth for riches and for wisdom, (1 Kings 10:23)
Esperanto, Esperanto
Tiel la regxo Salomono superis cxiujn regxojn de la tero per ricxeco kaj per sagxeco. (1 Reĝoj 10:23)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja näin kuningas Salomo on tullut suuremmaksi kaikkia kuninkaita maan päällä, rikkaudessa ja viisaudessa. (1. Kuningasten kirja 10:23)
French, Darby
Et le roi Salomon fut plus grand que tous les rois de la terre, en richesse et en sagesse. (1 Rois 10:23)
French, Louis Segond
Le roi Salomon fut plus grand que tous les rois de la terre par les richesses et par la sagesse. (1 Rois 10:23)
French, Martin 1744
Ainsi le Roi Salomon fut plus grand que tous les Rois de la terre, tant en richesses qu'en sagesse. (1 Rois 10:23)
German, Luther 1912
Also ward der König Salomo größer an Reichtum und Weisheit denn alle Könige auf Erden. (1 Reis 10:23)
German, Modernized
Also ward der König Salomo größer mit Reichtum und Weisheit denn alle Könige auf Erden. (1 Reis 10:23)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּגְדַּל֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה מִכֹּ֖ל מַלְכֵ֣י הָאָ֑רֶץ לְעֹ֖שֶׁר וּלְחָכְמָֽה׃ (מלכים א 10:23)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּגְדַּל֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה מִכֹּ֖ל מַלְכֵ֣י הָאָ֑רֶץ לְעֹ֖שֶׁר וּלְחָכְמָֽה׃ (מלכים א 10:23)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És feljebb magasztaltaték Salamon király gazdagsággal és bölcseséggel a földön való minden királyoknál. (1 Királyok 10:23)
Indonesian, Terjemahan Lama
Demikianlah baginda raja Sulaiman menjadi besar dari pada segala raja yang di atas bumi, baik dengan kekayaan baik dengan hikmat. (1 Raja-raja 10:23)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Così il re Salomone fu, in ricchezze ed in sapienza, il più grande di tutti i re della terra. (1 Re 10:23)
Italian, Riveduta Bible 1927
Così il re Salomone fu il più grande di tutti i re della terra per ricchezze e per sapienza. (1 Re 10:23)
Japanese, Japanese 1955
このようにソロモン王は富も知恵も、地のすべての王にまさっていたので、 (列王紀上 10:23)
Korean, 개역개정
솔로몬 왕의 재산과 지혜가 세상의 그 어느 왕보다 큰지라  (열왕기상 10:23)
Korean, 개역한글
솔로몬왕의 재산과 지혜가 천하 열왕보다 큰지라 (열왕기상 10:23)
Lithuanian, Lithuanian
Karalius Saliamonas savo turtais ir išmintimi pranoko visus žemės karalius. (1 Karalių 10:23)
Maori, Maori
Na nui atu a Kingi Horomona i nga kingi katoa o te whenua te whai taonga, te mohio. (1 Kings 10:23)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Kong Salomo blev større enn alle jordens konger i rikdom og visdom. (1 Kongebok 10:23)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak uwielmozniony jest król Salomon nad wszystkie króle ziemskie bogactwy i madroscia. (1 Królewska 10:23)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim o rei Salomão excedeu a todos os reis da terra, tanto em riquezas como em sabedoria. (1 Reis 10:23)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O rei Salomão tornou-se o homem mais rico e mais sábio de todos os reis sobre a terra. (1 Reis 10:23)
Romanian, Romanian Version
Împăratul Solomon a întrecut pe toţi împăraţii pământului în bogăţii şi înţelepciune. (1 Împăraţi 10:23)
Russian, koi8r
Царь Соломон превосходил всех царей земли богатством и мудростью. (3 Царств 10:23)
Russian, Synodal Translation
Царь Соломон превосходил всех царей земли богатством и мудростью. (3 Царств 10:23)
Spanish, Reina Valera 1989
Así excedía el rey Salomón a todos los reyes de la tierra en riquezas y en sabiduría. (1 Reyes 10:23)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Así excedía el rey Salomón a todos los reyes de la tierra en riquezas y en sabiduría. (1 Reyes 10:23)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y excedía el rey Salomón a todos los reyes de la tierra así en riquezas como en sabiduría. (1 Reyes 10:23)
Swedish, Swedish Bible
Och konung Salomo blev större än någon annan konung på jorden, både i rikedom och i vishet. (1 Kungaboken 10:23)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sa gayo'y ang haring Salomon ay humigit sa lahat ng mga hari sa lupa sa kayamanan at sa karunungan. (I Mga Hari 10:23)
Thai, Thai: from KJV
ดังนี้แหละ กษัตริย์ซาโลมอนจึงได้เปรียบกว่าบรรดากษัตริย์อื่นๆแห่งแผ่นดินโลกในเรื่องสมบัติและสติปัญญา (1 พงศ์กษัตริย์ 10:23)
Turkish, Turkish
Kral Süleyman dünyanın bütün krallarından daha zengin, daha bilgeydi. (1.KRALLAR 10:23)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ấy vậy, vua Sa-lô-môn trổi hơn các vua thế gian về sự giàu có và sự khôn ngoan. (1 Các Vua 10:23)