1 Chronicles 21:30
But David could not go before it to enquire of God: for he was afraid because of the sword of the angel of the Lord. (1 Chronicles 21:30)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
In daardie tyd was Dawid baie bang en kon hy nie in die Teenwoordigheid van יהוה bid nie, want hy was bang weens die swaard van die engel van יהוה. (I KRONIEKE 21:30)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por Davidi nuk mund të shkonte përpara atij altari për t'u këshilluar me Perëndinë, sepse ishte trembur përpara shpatës së engjëllit të Zotit. (1 i Kronikave 21:30)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но Давид не можеше да иде пред [скинията] да се допита до Бога, понеже се боеше от меча на ангела Господен. (1 Летописи 21:30)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
只 是 大 卫 不 敢 前 去 求 问   神 , 因 为 惧 怕 耶 和 华 使 者 的 刀 。 (歷代志上 21:30)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
只 是 大 衛 不 敢 前 去 求 問   神 , 因 為 懼 怕 耶 和 華 使 者 的 刀 。 (歷代志上 21:30)
Chinese, 现代标点和合本
只是大卫不敢前去求问神,因为惧怕耶和华使者的刀。 (歷代志上 21:30)
Chinese, 現代標點和合本
只是大衛不敢前去求問神,因為懼怕耶和華使者的刀。 (歷代志上 21:30)
Croatian, Croatian Bible
David nije mogao ići k njemu da traži Boga jer ga je bio spopao strah od mača Jahvina anđela. (1 Ljetopisa 21:30)
Czech, Czech BKR
David pak nemohl tam choditi k němu, aby hledal Boha, proto že se zhrozil meče anděla Hospodinova. (1 Letopisů 21:30)
Danish, Danish
Men David kunde ikke gaa hen og søge Gud foran Alteret, thi han var rædselsslagen over HERRENS Engels Sværd. (1 Krønikebog 21:30)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
David nu kon niet heengaan voor hetzelve, om God te zoeken; want hij was verschrikt voor het zwaard van den engel des HEEREN. (1 Kronieken 21:30)
English, American King James Version
But David could not go before it to inquire of God: for he was afraid because of the sword of the angel of the LORD. (1 Chronicles 21:30)
English, American Standard Version
But David could not go before it to inquire of God; for he was afraid because of the sword of the angel of Jehovah. (1 Chronicles 21:30)
English, Darby Bible
But David could not go before it to inquire of God; for he was afraid because of the sword of the angel of Jehovah. (1 Chronicles 21:30)
English, English Revised Version
But David couldn't go before it to inquire of God; for he was afraid because of the sword of the angel of Yahweh. (1 Chronicles 21:30)
English, King James Version
But David could not go before it to enquire of God: for he was afraid because of the sword of the angel of the Lord. (1 Chronicles 21:30)
English, New American Standard Bible
But David could not go before it to inquire of God, for he was terrified by the sword of the angel of the LORD. (1 Chronicles 21:30)
English, Webster’s Bible
But David could not go before it to inquire of God: for he was afraid because of the sword of the angel of the LORD. (1 Chronicles 21:30)
English, World English Bible
But David couldn't go before it to inquire of God; for he was afraid because of the sword of the angel of Yahweh. (1 Chronicles 21:30)
English, Young's Literal Translation
and David is not able to go before it to seek God, for he hath been afraid because of the sword of the messenger of Jehovah. (1 Chronicles 21:30)
Esperanto, Esperanto
Sed David ne povis iri antaux gxin por demandi Dion; cxar lin timigis la glavo de la angxelo de la Eternulo. (1 Kroniko 21:30)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja ei David taitanut mennä sen eteen kysymään Jumalaa; sillä hän oli peljästynyt Herran enkelin miekkaa. (1. Aikakirja 21:30)
French, Darby
et David ne put point aller devant cet autel pour rechercher Dieu, car il etait epouvante à cause de l'epee de l'ange de l'Eternel. (1 Chroniques 21:30)
French, Louis Segond
David ne pouvait pas aller devant cet autel pour chercher Dieu, parce que l'épée de l'ange de l'Eternel lui avait causé de l'épouvante. (1 Chroniques 21:30)
French, Martin 1744
Mais David ne put point aller devant cet autel pour invoquer Dieu, parce qu'il avait été troublé à cause de l'épée de l'Ange de l'Eternel. (1 Chroniques 21:30)
German, Luther 1912
David aber konnte nicht hingehen vor denselben, Gott zu suchen, so war er erschrocken vor dem Schwert des Engels des HERRN. (1 Crônicas 21:30)
German, Modernized
David aber konnte nicht hingehen vor denselben, Gott zu suchen, so war er erschrocken vor dem Schwert des Engels des HERRN. (1 Crônicas 21:30)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְלֹא־יָכֹ֥ל דָּוִ֛יד לָלֶ֥כֶת לְפָנָ֖יו לִדְרֹ֣שׁ אֱלֹהִ֑ים כִּ֣י נִבְעַ֔ת מִפְּנֵ֕י חֶ֖רֶב מַלְאַ֥ךְ יְהוָֽה׃ ס (דברי הימים א 21:30)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְלֹא־יָכֹ֥ל דָּוִ֛יד לָלֶ֥כֶת לְפָנָ֖יו לִדְרֹ֣שׁ אֱלֹהִ֑ים כִּ֣י נִבְעַ֔ת מִפְּנֵ֕י חֶ֖רֶב מַלְאַ֥ךְ יְהוָֽה׃ ס (דברי הימים א 21:30)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És Dávid nem mehetett fel oda, hogy az Istent megengesztelje, mert igen megrettent volt az Úr angyalának kardjától.) (1 Krónika 21:30)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan lagi tiada sempat Daud pergi ke sana akan bertanyakan Allah, karena terkejut ia oleh pedang malaekat Tuhan itu. (1 Tawarikh 21:30)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Davide non potè andare davanti a quello, per ricercare Iddio; perciocchè egli era spaventato per la spada dell’Angelo del Signore. (1 Cronache 21:30)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Davide non poteva andare davanti a quell’altare a cercare Iddio, per lo spavento che gli avea cagionato la spada dell’angelo dell’Eterno. (1 Cronache 21:30)
Japanese, Japanese 1955
しかしダビデはその前へ行って神に求めることができなかった。彼が主の使のつるぎを恐れたからである。 (歴代志上 21:30)
Korean, 개역개정
다윗이 여호와의 천사의 칼을 두려워하여 감히 그 앞에 가서 하나님께 묻지 못하더라 (역대상 21:30)
Korean, 개역한글
다윗이 여호와의 사자의 칼을 두려워하여 감히 그 앞에 가서 하나님께 묻지 못함이라 (역대상 21:30)
Lithuanian, Lithuanian
Dovydas, bijodamas Viešpaties angelo kardo, negalėjo ten pasiklausti Dievo. (1 Metraščių 21:30)
Maori, Maori
Kihai ia a Rawiri i ahei te haere ki mua o taua aata ki te rapu i ta te Atua; i wehi hoki ia i te hoari a te anahera a Ihowa. (1 Chronicles 21:30)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
men David torde ikke gå ditt for å søke Gud; så forferdet var han for Herrens engels sverd. (1 Krønikebok 21:30)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A nie mógl Dawid isc do niego, aby sie radzic Boga; bo przestraszony byl mieczem Aniola Panskiego. (1 Kronik 21:30)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E não podia Davi ir perante ele consultar a Deus; porque estava aterrorizado por causa da espada do anjo do Senhor. (1 Crônicas 21:30)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Contudo, Davi não se sentia à vontade para ir até lá adorar a Deus, pois tinha medo da espada do Anjo do SENHOR. (1 Crônicas 21:30)
Romanian, Romanian Version
David nu putea să meargă înaintea acestui altar să caute pe Dumnezeu, pentru că îl înspăimântase sabia îngerului Domnului. (1 Cronici 21:30)
Russian, koi8r
И не мог Давид пойти туда, чтобы взыскать Бога, потому что устрашен был мечом Ангела Господня. (1 Паралипоменон 21:30)
Russian, Synodal Translation
И не мог Давид пойти туда, чтобы взыскать Бога, потому что устрашен был мечом Ангела Господня. (1 Паралипоменон 21:30)
Spanish, Reina Valera 1989
pero David no pudo ir allá a consultar a Dios, porque estaba atemorizado a causa de la espada del ángel de Jehová. (1 Crónicas 21:30)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pero David no pudo ir allá a consultar a Dios, porque estaba espantado a causa de la espada del ángel de Jehová. (1 Crónicas 21:30)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
mas David no pudo ir allá a consultar a Dios, porque estaba espantado a causa del cuchillo del ángel del SEÑOR. (1 Crónicas 21:30)
Swedish, Swedish Bible
Dock vågade David icke komma inför Guds ansikte för att söka honom; så förskräckt var han för HERRENS ängels svärd. (Krönikeboken 21:30)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nguni't si David ay hindi makaparoon sa harap niyaon upang magusisa sa Dios: sapagka't siya'y natakot dahil sa tabak ng anghel ng Panginoon. (I Mga Cronica 21:30)
Thai, Thai: from KJV
แต่ดาวิดจะไปทูลถามพระเจ้าที่นั่นไม่ได้ เพราะพระองค์ทรงกลัวดาบของทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์ (1 พงศาวดาร 21:30)
Turkish, Turkish
Ama Davut Tanrı'ya danışmak için oraya gidemedi. Çünkü RAB'bin meleğinin kılıcından korkuyordu. (1.TARİHLER 21:30)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ða-vít không dám đi đến trước mặt bàn thờ ấy đặng cầu vấn Ðức Chúa Trời; bởi vì người kinh hãi gươm của thiên sứ của Ðức Giê-hô-va. (1 Sử-ký 21:30)