〉   5
Ruth 3:5
And she said unto her, All that thou sayest unto me I will do. (Ruth 3:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Sy antwoord haar: “Alles wat u sê, sal ek doen.” (RUT 3:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ruthi iu përgjegj: "Do të bëj të gjitha ato që më the". (Ruthi 3:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А тя й рече: Всичко, що ми казваш, ще сторя. (Рут 3:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
路 得 说 : 凡 你 所 吩 咐 的 , 我 必 遵 行 。 (路得記 3:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
路 得 說 : 凡 你 所 吩 咐 的 , 我 必 遵 行 。 (路得記 3:5)
Chinese, 现代标点和合本
路得说:“凡你所吩咐的,我必遵行。” (路得記 3:5)
Chinese, 現代標點和合本
路得說:「凡你所吩咐的,我必遵行。」 (路得記 3:5)
Croatian, Croatian Bible
Ona joj odgovori: "Učinit ću sve kako mi kažeš." (Ruta 3:5)
Czech, Czech BKR
Jížto Rut řekla: Cokoli mi rozkážeš, učiním. (Rút 3:5)
Danish, Danish
Hun svarede: »Jeg vil gøre alt, hvad du siger!« (Rut 3:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En zij zeide tot haar: Al wat gij tot mij zegt, zal ik doen. (Ruth 3:5)
English, American King James Version
And she said to her, All that you say to me I will do. (Ruth 3:5)
English, American Standard Version
And she said unto her, All that thou sayest I will do. (Ruth 3:5)
English, Darby Bible
And she said to her, All that thou sayest will I do. (Ruth 3:5)
English, English Revised Version
She said to her, "All that you say I will do." (Ruth 3:5)
English, King James Version
And she said unto her, All that thou sayest unto me I will do. (Ruth 3:5)
English, New American Standard Bible
She said to her, "All that you say I will do." (Ruth 3:5)
English, Webster’s Bible
And she said to her, All that thou sayest to me I will do. (Ruth 3:5)
English, World English Bible
She said to her, "All that you say I will do." (Ruth 3:5)
English, Young's Literal Translation
And she saith unto her, 'All that thou sayest -- I do.' (Ruth 3:5)
Esperanto, Esperanto
Rut respondis al sxi:Kion vi diras al mi, tion mi faros. (Rut 3:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Hän sanoi hänelle: kaikki, mitä sinä sanot minulle, teen minä. (Ruut 3:5)
French, Darby
Et elle lui dit: Tout ce que tu as dit, je le ferai. (Ruth 3:5)
French, Louis Segond
Elle lui répondit: Je ferai tout ce que tu as dit. (Ruth 3:5)
French, Martin 1744
Et elle lui répondit : Je ferai tout ce que tu me dis. (Ruth 3:5)
German, Luther 1912
Sie sprach zu ihr: Alles, was du mir sagst, will ich tun. (Rute 3:5)
German, Modernized
Sie sprach zu ihr: Alles was du mir sagest, will ich tun. (Rute 3:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַתֹּ֖אמֶר אֵלֶ֑יהָ כֹּ֛ל אֲשֶׁר־תֹּאמְרִ֥י (אֵלַ֖י ק) אֶֽעֱשֶֽׂה׃ (רות 3:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַתֹּ֖אמֶר אֵלֶ֑יהָ כֹּ֛ל אֲשֶׁר־תֹּאמְרִ֥י (אֵלַ֖י ק) אֶֽעֱשֶֽׂה׃ (רות 3:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És õ monda néki: Mindazt, a mit mondasz, megcselekszem. (Ruth 3:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kata Rut kepadanya: Segala sesuatu yang pesanmu kepadaku itu akan kuperbuat kelak. (Rut 3:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Rut le disse: Io farò tutto quello che tu mi dici. (Rut 3:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ruth le rispose: "Farò tutto quello che dici". (Rut 3:5)
Japanese, Japanese 1955
ルツはしゅうとめに言った、「あなたのおっしゃることを皆いたしましょう」。 (ルツ記 3:5)
Korean, 개역개정
룻이 시어머니에게 이르되 어머니의 말씀대로 내가 다 행하리이다 하니라  (룻기 3:5)
Korean, 개역한글
룻이 시모에게 이르되 어머니의 말씀대로 내가 다 행하리이다 하니라 (룻기 3:5)
Lithuanian, Lithuanian
Ji atsakė: “Visa, ką man sakai, padarysiu”. (Rūtos 3:5)
Maori, Maori
Na ka mea tera ki a ia, Maku e mea nga mea katoa i korerotia mai na e koe ki ahau. (Ruth 3:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Hun svarte: Jeg skal gjøre alt det du sier. (Rut 3:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I rzekla do niej Rut: Cokolwiek mi kazesz, uczynie. (Rut 3:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E ela lhe disse: Tudo quanto me disseres, farei. (Rute 3:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então Rute anuiu dizendo: “Farei tudo como me orientaste.” (Rute 3:5)
Romanian, Romanian Version
Ea i-a răspuns: „Voi face tot ce ai spus.” (Rut 3:5)
Russian, koi8r
[Руфь] сказала ей: сделаю все, что ты сказала мне. (Руфь 3:5)
Russian, Synodal Translation
Руфь сказала ей: сделаю все, что ты сказала мне. (Руфь 3:5)
Spanish, Reina Valera 1989
Y ella respondió: Haré todo lo que tú me mandes. (Rut 3:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y ella le respondió: Haré todo lo que tú me dices. (Rut 3:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y ella le respondió: Haré todo lo que tú me mandares. (Rut 3:5)
Swedish, Swedish Bible
Hon svarade: »Allt vad du säger vill jag göra.» (Rut 3:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinabi niya sa kaniya, Lahat ng iyong sinasabi sa akin ay aking gagawin. (Ruth 3:5)
Thai, Thai: from KJV
นางตอบว่า "แม่ว่าอย่างไร ฉันจะกระทำตามทุกอย่าง" (นางรูธ 3:5)
Turkish, Turkish
Rut ona, ‹‹Söylediğin her şeyi yapacağım›› diye karşılık verdi. (RUT 3:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nàng thưa rằng: Mọi điều mẹ đã nói với con, con sẽ làm. (Ru-tơ 3:5)