〉   13
Romans 3:13
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: (Romans 3:13)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
‘Hulle kele is oopgemaakte grafte en hulle tonge is misleidend.’ (ROMEINE 3:13)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Gryka e tyre është një varr i hapur, me gjuhët e tyre kanë thurur mashtrime, ka helm gjarpërinjsh nën buzët e tyre; (Romakëve 3:13)
Bulgarian, Bulgarian Bible
"Гроб отворен е гърлото им; С езиците си ласкаят". "Аспидова отрова има под устните им". (Яков 3:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 的 喉 咙 是 敞 开 的 坟 墓 ; 他 们 用 舌 头 弄 诡 诈 , 嘴 唇 里 有 虺 蛇 的 毒 气 , (羅馬書 3:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 的 喉 嚨 是 敞 開 的 墳 墓 ; 他 們 用 舌 頭 弄 詭 詐 , 嘴 唇 裡 有 虺 蛇 的 毒 氣 , (羅馬書 3:13)
Chinese, 现代标点和合本
他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气, (羅馬書 3:13)
Chinese, 現代標點和合本
他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐,嘴唇裡有虺蛇的毒氣, (羅馬書 3:13)
Croatian, Croatian Bible
Grob otvoren grlo je njihovo, jezikom lažno laskaju, pod usnama im je otrov ljutičin, (Rimljanima 3:13)
Czech, Czech BKR
Hrob otevřený hrdlo jejich, jazyky svými lstivě mluvili, jed lítých hadů pod rty jejich. (Římanům 3:13)
Danish, Danish
»En aabnet Grav er deres Strube; med deres Tunger øvede de Svig;« »der er Slangegift under deres Læber;« (Romerne 3:13)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hun keel is een geopend graf; met hun tongen plegen zij bedrog; slangenvenijn is onder hun lippen. (Romeinen 3:13)
English, American King James Version
Their throat is an open sepulcher; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: (Romans 3:13)
English, American Standard Version
Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips: (Romans 3:13)
English, Darby Bible
their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; asps' poison [is] under their lips: (Romans 3:13)
English, English Revised Version
"Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit." "The poison of vipers is under their lips;" (Romans 3:13)
English, King James Version
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: (Romans 3:13)
English, New American Standard Bible
"THEIR THROAT IS AN OPEN GRAVE, WITH THEIR TONGUES THEY KEEP DECEIVING," "THE POISON OF ASPS IS UNDER THEIR LIPS"; (Romans 3:13)
English, Webster’s Bible
Their throat is an open sepulcher; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: (Romans 3:13)
English, World English Bible
"Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit." "The poison of vipers is under their lips;" (Romans 3:13)
English, Young's Literal Translation
A sepulchre opened is their throat; with their tongues they used deceit; poison of asps is under their lips. (Romans 3:13)
Esperanto, Esperanto
Malfermita tombo estas ilia gorgxo; Per sia lango ili hipokritis; Veneno de vipuro estas sub iliaj lipoj; (Romanoj 3:13)
Finnish, Finnish Bible 1776
Heidän kurkkunsa on avoin hauta, kielellänsä he pettävät, kyykäärmeen myrkky on heidän huultensa alla, (Roomalaiskirje 3:13)
French, Darby
c'est un sepulcre ouvert que leur gosier; ils ont frauduleusement use de leurs langues; 'il y a du venin d'aspic sous leurs levres; (Romains 3:13)
French, Louis Segond
Leur gosier est un sépulcre ouvert; Ils se servent de leurs langues pour tromper; Ils ont sous leurs lèvres un venin d'aspic; (Romains 3:13)
French, Martin 1744
C'est un sépulcre ouvert que leur gosier; ils ont frauduleusement usé de leurs langues, il y a du venin d'aspic sous leurs lèvres. (Romains 3:13)
German, Luther 1912
Ihr Schlund ist ein offenes Grab; mit ihren Zungen handeln sie trüglich. Otterngift ist unter den Lippen; (Romanos 3:13)
German, Modernized
Ihr Schlund ist ein offen Grab; mit ihren Zungen handeln sie trüglich; Otterngift ist unter ihren Lippen; (Romanos 3:13)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν, ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν· (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:13)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν· ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν· (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:13)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν· (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:13)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν, ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν, (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:13)
Hebrew, Hebrew And Greek
τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν, ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν· (- 3:13)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Nyitott sír az õ torkuk; nyelvökkel álnokságot szólnak; áspis kígyó mérge van ajkaik alatt. (Róma 3:13)
Indonesian, Terjemahan Lama
maka kerongkongnya itu seperti kubur yang terbuka; dengan lidahnya mereka itu membuat tipu daya, maka bisa ular tedung itu ada di bibirnya, (Roma 3:13)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
La lor gola è un sepolcro aperto; hanno usata frode con le lor lingue; v’è un veleno d’aspidi sotto alle lor labbra; (Romani 3:13)
Italian, Riveduta Bible 1927
La loro gola è un sepolcro aperto; con le loro lingue hanno usato frode; v’è un veleno di aspidi sotto le loro labbra. (Romani 3:13)
Japanese, Japanese 1955
彼らののどは、開いた墓であり、彼らは、その舌で人を欺き、彼らのくちびるには、まむしの毒があり、 (ローマ人への手紙 3:13)
Korean, 개역개정
그들의 목구멍은 열린 무덤이요 그 혀로는 속임을 일삼으며 그 입술에는 독사의 독이 있고  (로마서 3:13)
Korean, 개역한글
저희 목구멍은 열린 무덤이요 그 혀로는 속임을 베풀며 그 입술에는 독사의 독이 있고 (로마서 3:13)
Lithuanian, Lithuanian
Jų gerklė­atviras kapas; savo liežuviais klastas jie raizgė, gyvačių nuodai jų lūpose. (Romiečiams 3:13)
Maori, Maori
He urupa puare noa to ratou korokoro; e patipati ana o ratou arero; kei roto i o ratou ngutu te wai whakamate o nga nakahi: (Romans 3:13)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Deres strupe er en åpnet grav; med sine tunger gjorde de svik, ormegift er under deres leber. (Romerne 3:13)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Grobem otworzonym jest gardlo ich, jezykami swemi zdradzali, jad zmiji pod wargami ich. (Rzymian 3:13)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
A sua garganta é um sepulcro aberto;Com as suas línguas tratam enganosamente;Peçonha de áspides está debaixo de seus lábios; (Romanos 3:13)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Suas gargantas são como um túmulo aberto; usam suas línguas para ludibriar, enquanto, debaixo dos seus lábios está o veneno da serpente. (Romanos 3:13)
Romanian, Romanian Version
Gâtlejul lor este un mormânt deschis; se slujesc de limbile lor ca să înşele; sub buze au venin de aspidă; (Romani 3:13)
Russian, koi8r
Гортань их--открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их. (Римлянам 3:13)
Russian, Synodal Translation
Гортань их – открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их. (Римлянам 3:13)
Spanish, Reina Valera 1989
Sepulcro abierto es su garganta; Con su lengua engañan. Veneno de áspides hay debajo de sus labios; (Romanos 3:13)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Sepulcro abierto es su garganta; con su lengua engañan, veneno de áspides hay debajo de sus labios; (Romanos 3:13)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
sepulcro abierto es su garganta; con sus lenguas tratan engañosamente; veneno de áspides está debajo de sus labios; (Romanos 3:13)
Swahili, Swahili NT
Makoo yao ni kama kaburi wazi, ndimi zao zimejaa udanganyifu, midomoni mwao mwatoka maneno yenye sumu kama ya nyoka. (Warumi 3:13)
Swedish, Swedish Bible
En öppen grav är deras strupe, sina tungor bruka de till svek. Huggormsgift är inom deras läppar. (Romabrevet 3:13)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang kanilang lalamunan ay isang libingang bukas; Nagsigamit ng daya sa pamamagitan ng kanilang mga dila: Ang kamandag ng mga ulupong ang siyang nasa ilalim ng kanilang mga labi: (Mga Taga-Roma 3:13)
Thai, Thai: from KJV
ลำคอของเขาคือหลุมฝังศพที่เปิดอยู่ เขาใช้ลิ้นของเขาในการล่อลวง ภายใต้ริมฝีปากของเขามีพิษของงูร้าย (หนังสือโรม 3:13)
Turkish, Turkish
‹‹Ağızları açık birer mezardır. Dilleriyle aldatırlar.›› ‹‹Engerek zehiri var dudaklarının altında.›› (ROMALILAR 3:13)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Họng chúng nó như huyệt mả mở ra; Dùng lưỡi mình để phỉnh gạt; Dưới môi chúng nó có nọc rắn hổ mang. (Rô-ma 3:13)