〉   14
Revelation 1:14
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; (Revelation 1:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Sy kop en hare was wit, soos wol en soos sneeu; Sy oë soos vlamme van vuur; (OPENBARING 1:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe kryet e tij dhe flokët e tij ishin të bardhë si lesh i bardhë, si bora, dhe sytë e tij e ngjanin një flake zjarri. (Zbulesa 1:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
а главата и косата Му бяха бели като бяла вълна, като сняг, и очите Му, като огнен пламък; (Откровение 1:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 头 与 发 皆 白 , 如 白 羊 毛 , 如 雪 ; 眼 目 如 同 火 焰 ; (启示录 1:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 頭 與 髮 皆 白 , 如 白 羊 毛 , 如 雪 ; 眼 目 如 同 火 燄 ; (启示录 1:14)
Chinese, 现代标点和合本
他的头与发皆白,如白羊毛,如雪,眼目如同火焰, (启示录 1:14)
Chinese, 現代標點和合本
他的頭與髮皆白,如白羊毛,如雪,眼目如同火焰, (启示录 1:14)
Croatian, Croatian Bible
glava mu i vlasi bijele poput bijele vune, poput snijega, a oči mu kao plamen ognjeni; (Otkrivenje 1:14)
Czech, Czech BKR
Hlava pak jeho a vlasové byli bílí, jako bílá vlna, jako sníh, a oči jeho jako plamen ohně. (Zjevení 1:14)
Danish, Danish
Men hans Hoved og Haar var hvidt som hvid Uld, som Sne; og hans Øjne som Ildslue; (Aabenbaringen 1:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Zijn hoofd en haar was wit, gelijk als witte wol, gelijk sneeuw; en Zijn ogen gelijk een vlam vuurs; (Openbaring 1:14)
English, American King James Version
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; (Revelation 1:14)
English, American Standard Version
And his head and his hair were white as white wool, white as snow; and his eyes were as a flame of fire; (Revelation 1:14)
English, Darby Bible
his head and hair white like white wool, as snow; and his eyes as a flame of fire; (Revelation 1:14)
English, English Revised Version
His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire. (Revelation 1:14)
English, King James Version
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; (Revelation 1:14)
English, New American Standard Bible
His head and His hair were white like white wool, like snow; and His eyes were like a flame of fire. (Revelation 1:14)
English, Webster’s Bible
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; (Revelation 1:14)
English, World English Bible
His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire. (Revelation 1:14)
English, Young's Literal Translation
and his head and hairs white, as if white wool -- as snow, and his eyes as a flame of fire; (Revelation 1:14)
Esperanto, Esperanto
Kaj lia kapo kaj liaj haroj estis blankaj kiel blanka lano, kiel negxo; kaj liaj okuloj estis kiel fajra flamo; (Apokalipso 1:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta hänen päänsä ja hiuksensa olivat valkiat niinkuin valkia villa ja niinkuin lumi, ja hänen silmänsä niinkuin tulen liekki, (Ilmestyskirja 1:14)
French, Darby
Sa tete et ses cheveux etaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige; et ses yeux, comme une flamme de feu; (Apocalypse 1:14)
French, Louis Segond
Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige; ses yeux étaient comme une flamme de feu; (Apocalypse 1:14)
French, Martin 1744
Sa tête et ses cheveux [étaient] blancs comme de la laine blanche, et comme de la neige, et ses yeux [étaient] comme une flamme de feu. (Apocalypse 1:14)
German, Luther 1912
Sein Haupt aber und sein Haar war weiß wie weiße Wolle, wie der Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme (Apocalipse 1:14)
German, Modernized
Sein Haupt aber und sein Haar war weiß wie weiße Wolle, wie der Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme (Apocalipse 1:14)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν ὡς χιών, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός, (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡσει ἔριον λευκόν, ὡς χιών· καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός, (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡσει ἔριον λευκόν ὡς χιών καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν, ὡς χιών, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός, (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν ὡς χιών, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός, (- 1:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az õ feje pedig és a haja fehér vala, mint a fehér gyapjú, mint a hó; és a szemei olyanok, mint a tûzláng; (Jelenések 1:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kepala-Nya dan rambut-Nya putih, seperti bulu domba yang putih, putihnya seperti salju; maka mata-Nya seperti nyala api; (Wahyu 1:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E il suo capo, e i suoi capelli eran candidi come lana bianca, a guisa di neve; e i suoi occhi somigliavano una fiamma di fuoco. (Apocalisse 1:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
E il suo capo e i suoi capelli erano bianchi come candida lana, come neve; e i suoi occhi erano come una fiamma di fuoco; (Apocalisse 1:14)
Japanese, Japanese 1955
そのかしらと髪の毛とは、雪のように白い羊毛に似て真白であり、目は燃える炎のようであった。 (ヨハネの黙示録 1:14)
Korean, 개역개정
그의 머리와 털의 희기가 흰 양털 같고 눈 같으며 그의 눈은 불꽃 같고  (요한계시록 1:14)
Korean, 개역한글
그 머리와 털의 희기가 흰 양털 같고 눈 같으며 그의 눈은 불꽃 같고 (요한계시록 1:14)
Lithuanian, Lithuanian
Jo galva ir plaukai buvo balti kaip balčiausia vilna ar sniegas, Jo akys tarsi ugnies liepsna, (Apreiškimo Jonui 1:14)
Maori, Maori
A ko tona matenga me nga makawe ma tonu, ano he wuuru ma, he hukarere; ko ona kanohi, ano he mura ahi; (Revelation 1:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og hans hode og hår var hvitt som hvit ull, som sne, og hans øine som ildslue, (Åpenbaringen 1:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A glowa jego i wlosy byly biale jako welna biala, jako snieg, a oczy jego jako plomien ognia; (Objawienie 1:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os seus olhos como chama de fogo; (Apocalipse 1:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos quanto a neve, e seus olhos, como uma chama de fogo. (Apocalipse 1:14)
Romanian, Romanian Version
Capul şi părul Lui erau albe ca lâna albă, ca zăpada; ochii Lui erau ca para focului; (Apocalipsa 1:14)
Russian, koi8r
глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный; (Откровение 1:14)
Russian, Synodal Translation
глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный; (Откровение 1:14)
Spanish, Reina Valera 1989
Su cabeza y sus cabellos eran blancos como blanca lana, como nieve; sus ojos como llama de fuego; (Apocalipsis 1:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Su cabeza y sus cabellos eran blancos como la lana, tan blancos como la nieve; y sus ojos como llama de fuego; (Apocalipsis 1:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y su cabeza y sus cabellos eran blancos como la lana blanca, como la nieve; y sus ojos como llama de fuego; (Apocalipsis 1:14)
Swahili, Swahili NT
Nywele zake zilikuwa nyeupe kama pamba safi, kama theluji; macho yake yalimetameta kama moto; (Ufunuo 1:14)
Swedish, Swedish Bible
Hans huvud och hår var vitt såsom vit ull, såsom snö, och hans ögon voro såsom eldslågor. (Uppenbarelseboken 1:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang kaniyang ulo at ang kaniyang buhok ay mapuputing gaya ng balahibong maputi ng tupa, gaya ng niebe; at ang kaniyang mga mata ay gaya ng ningas ng apoy; (Apocalipsis 1:14)
Thai, Thai: from KJV
พระเศียรและพระเกศาของพระองค์ขาวดุจขนแกะสีขาว และขาวดุจหิมะ และพระเนตรของพระองค์ดุจเปลวเพลิง (หนังสือวิวรณ์ 1:14)
Turkish, Turkish
Başı, saçı ak yapağı gibi beyaz, kar gibi bembeyazdı. Gözleri alev alev yanan ateşti sanki. (VAHİY 1:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðầu và tóc người trong như lông chiên trắng, như tuyết; mắt như ngọn lửa; (Khải-huyền 1:14)