〉   5
Psalm 87:5
And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her. (Psalm 87:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en van Tziyon sal gesê word: “Hierdie magtige man is in haar gebore en hy sal haar in stand hou.” (PSALMS 87:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe do të thuhet për Sionin: "Ky dhe ai kanë lindur tek ai; dhe vetë Shumë i Larti do ta bëjë të qëndrueshëm". (Psalmet 87:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Да! за Сион ще се рече: Тоя и оня са се родили в него, И сам Всевишният ще го утвърди. (Псалми 86:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
论 到 锡 安 , 必 说 : 这 一 个 、 那 一 个 都 生 在 其 中 , 而 且 至 高 者 必 亲 自 坚 立 这 城 。 (詩篇 87:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
論 到 錫 安 , 必 說 : 這 一 個 、 那 一 個 都 生 在 其 中 , 而 且 至 高 者 必 親 自 堅 立 這 城 。 (詩篇 87:5)
Chinese, 现代标点和合本
论到锡安,必说:“这一个那一个都生在其中。”而且至高者必亲自坚立这城。 (詩篇 87:5)
Chinese, 現代標點和合本
論到錫安,必說:「這一個那一個都生在其中。」而且至高者必親自堅立這城。 (詩篇 87:5)
Croatian, Croatian Bible
O Sionu se govori: Ovaj i onaj u njemu je rođen! Svevišnji ga utemelji! (Psalmi 87:5)
Czech, Czech BKR
Sečteť Hospodin při popisu národy, a dí, že tento se tu narodil. Sélah. (Žalmy 87:5)
Danish, Danish
Men Zion kalder man Moder, der fødtes enhver, den Højeste holder det selv ved Magt. (Salme 87:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En van Sion zal gezegd worden: Die en die is daarin geboren; en de Allerhoogste Zelf zal hen bevestigen. (Psalmen 87:5)
English, American King James Version
And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her. (Psalm 87:5)
English, American Standard Version
Yea, of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; And the Most High himself will establish her. (Psalm 87:5)
English, Darby Bible
And of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; and the Most High himself shall establish her. (Psalm 87:5)
English, English Revised Version
Yes, of Zion it will be said, "This one and that one was born in her;" the Most High himself will establish her. (Psalm 87:5)
English, King James Version
And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her. (Psalm 87:5)
English, New American Standard Bible
But of Zion it shall be said, "This one and that one were born in her"; And the Most High Himself will establish her. (Psalm 87:5)
English, Webster’s Bible
And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the Highest himself shall establish her. (Psalm 87:5)
English, World English Bible
Yes, of Zion it will be said, "This one and that one was born in her;" the Most High himself will establish her. (Psalm 87:5)
English, Young's Literal Translation
And of Zion it is said: Each one was born in her, And He, the Most High, doth establish her. (Psalm 87:5)
Esperanto, Esperanto
Sed pri Cion oni diras:Tiu kaj tiu tie naskigxis, Kaj Li, la Plejaltulo, gxin fortikigas. (Psalmaro 87:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Zionille pitää sanottaman, että kaikkinaiset kansat siellä syntyvät, ja että Korkein sitä rakentaa. (Psalmit 87:5)
French, Darby
Et de Sion il sera dit: Celui-ci et celui-là sont nes en elle; et le Tres-haut, lui, l'etablira. (Psaume 87:5)
French, Louis Segond
Et de Sion il est dit: Tous y sont nés, Et c'est le Très-Haut qui l'affermit. (Psaume 87:5)
French, Martin 1744
Mais de Sion il sera dit : celui-ci et celui-là y est né; et le Souverain lui-même l'établira. (Psaume 87:5)
German, Luther 1912
Man wird zu Zion sagen, daß allerlei Leute darin geboren werden und daß er, der Höchste, sie baue. (Salmos 87:5)
German, Modernized
Man wird zu Zion sagen, daß allerlei Leute drinnen geboren werden, und daß er, der Höchste, sie baue. (Salmos 87:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
וּֽלֲצִיֹּ֨ון ׀ יֵאָמַ֗ר אִ֣ישׁ וְ֭אִישׁ יֻלַּד־בָּ֑הּ וְה֖וּא יְכֹונְנֶ֣הָ עֶלְיֹֽון׃ (תהלים 87:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וּֽלֲצִיֹּ֨ון ׀ יֵאָמַ֗ר אִ֣ישׁ וְ֭אִישׁ יֻלַּד־בָּ֑הּ וְה֖וּא יְכֹונְנֶ֣הָ עֶלְיֹֽון׃ (תהלים 87:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És ezt mondják a Sion felõl: Mind ez, mind amaz ott született, és õ, a Felséges, erõsíti azt. (Zsoltárok 87:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka dari hal Sion akan dikatakan oranglah: Bahwa orang itu dan orang ini telah jadi dalamnya; maka Allah yang Mahatinggi juga akan meneguhkan dia. (Mazmur 87:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E si dirà di Sion: Questi e quegli è nato in essa; E l’Altissimo stesso la stabilirà. (Salmi 87:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
E si dirà di Sion: Questo qui e quello là son nati in lei; e l’Altissimo stesso la renderà stabile. (Salmi 87:5)
Japanese, Japanese 1955
しかしシオンについては「この者も、かの者もその中に生れた」と言われる。いと高き者みずからシオンを堅く立てられるからである。 (詩篇 87:5)
Korean, 개역개정
시온에 대하여 말하기를 이 사람, 저 사람이 거기서 났다고 말하리니 지존자가 친히 시온을 세우리라 하는도다  (시편 87:5)
Korean, 개역한글
시온에 대하여 말하기를 이 사람, 저 사람이 거기서 났나니 지존자가 친히 시온을 세우리라 하리로다 (시편 87:5)
Lithuanian, Lithuanian
Bet apie Sioną bus sakoma: “Šitas ir tas vyras jame yra gimę”. Aukščiausiasis įsteigė jį. (Psalmynas 87:5)
Maori, Maori
Ae ra ko te kupu tenei mo Hiona, I whanau tenei me tera ki reira: ma te Runga Rawa pu ano ia e whakapumau. (Psalm 87:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og om Sion skal det sies: Hver og en er født der. Og han, den Høieste, gjør det fast. (Salmene 87:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Takze i o Syonie mówic beda:Ten i ów urodzil sie w nim; a sam Najwyzszy ugruntuje go. (Psalmów 87:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E de Sião se dirá: Este e aquele homem nasceram ali; e o mesmo Altíssimo a estabelecerá. (Salmos 87:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Na verdade em Sião nasceram multidões que conhecem o Eterno e Ele, pessoalmente, (Salmos 87:5)
Romanian, Romanian Version
Iar despre Sion este zis: „Toţi s-au născut în el”, şi Cel Preaînalt îl întăreşte. (Psalmii 87:5)
Russian, koi8r
О Сионе же будут говорить: `такой-то и такой-то муж родился в нем, и Сам Всевышний укрепил его`. (Псалтирь 86:5)
Russian, Synodal Translation
О Сионе же будут говорить: „такой-то и такой-то мужродился в нем, и Сам Всевышний укрепил его". (Псалтирь 86:5)
Spanish, Reina Valera 1989
Y de Sion se dirá: Este y aquél han nacido en ella, Y el Altísimo mismo la establecerá. (Salmos 87:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y de Sión se dirá: Éste y aquél nacieron en ella; y el Altísimo mismo la establecerá. (Salmos 87:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y de Sion se dirá; este y aquel varón es nacido en ella; y el mismo Altísimo la fortificará. (Salmos 87:5)
Swedish, Swedish Bible
Ja, om Sion skall det sägas: »Den ene som den andre är född därinne.» Och han, den Högste, skall hålla det vid makt. (Psaltaren 87:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Oo, tungkol sa Sion ay sasabihin, ang isang ito at ang isang yaon ay ipinanganak sa kaniya; at itatatag siya ng Kataastaasan. (Mga Awit 87:5)
Thai, Thai: from KJV
และเขาจะพูดเรื่องศิโยนว่า "ผู้นี้และผู้นั้นเกิดในเมืองนั้น" เพราะองค์ผู้สูงสุดนั่นแหละจะสถาปนาเมืองนั้นไว้ (เพลงสดุดี 87:5)
Turkish, Turkish
Evet, Siyon için şöyle denecek:‹‹Şu da orada doğmuş, bu da,Yüceler Yücesi onu sarsılmaz kılacak.›› (MEZMURLAR 87:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Phải, người ta sẽ nói về Si-ôn rằng: Kẻ nầy và kẻ kia đã sanh ra tại đó; Chính Ðấng Chí cao sẽ vững lập Si-ôn. (Thi-thiên 87:5)