〉   29
Psalm 78:29
So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire; (Psalm 78:29)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle het geëet en was ten volle versadig, want Hy het aan hulle hul eie begeerte gegee. (PSALMS 78:29)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu ata hëngrën sa u ngopën, sepse Perëndia u kishte siguruar atyre atë që ata kishin dëshiruar. (Psalmet 78:29)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И тъй, ядоха и се преситиха, Като им даде това, което желаеха. (Псалми 77:29)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 吃 了 , 而 且 饱 足 ; 这 样 就 随 了 他 们 所 欲 的 。 (詩篇 78:29)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 吃 了 , 而 且 飽 足 ; 這 樣 就 隨 了 他 們 所 欲 的 。 (詩篇 78:29)
Chinese, 现代标点和合本
他们吃了,而且饱足,这样就随了他们所欲的。 (詩篇 78:29)
Chinese, 現代標點和合本
他們吃了,而且飽足,這樣就隨了他們所欲的。 (詩篇 78:29)
Croatian, Croatian Bible
Jeli su i nasitili se, želju njihovu on im ispuni. (Psalmi 78:29)
Czech, Czech BKR
I jedli, a nasyceni jsou hojně, a dal jim to, čehož žádali. (Žalmy 78:29)
Danish, Danish
Og de spiste sig overmætte, hvad de ønsked, lod han dem faa. (Salme 78:29)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen aten zij, en werden zeer zat; zodat Hij hun hun lust toebracht. (Psalmen 78:29)
English, American King James Version
So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire; (Psalm 78:29)
English, American Standard Version
So they did eat, and were well filled; And he gave them their own desire. (Psalm 78:29)
English, Darby Bible
And they did eat, and were well filled; for that they lusted after, he brought to them. (Psalm 78:29)
English, English Revised Version
So they ate, and were well filled. He gave them their own desire. (Psalm 78:29)
English, King James Version
So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire; (Psalm 78:29)
English, New American Standard Bible
So they ate and were well filled, And their desire He gave to them. (Psalm 78:29)
English, Webster’s Bible
So they ate, and were well filled: for he gave them their own desire; (Psalm 78:29)
English, World English Bible
So they ate, and were well filled. He gave them their own desire. (Psalm 78:29)
English, Young's Literal Translation
And they eat, and are greatly satisfied, And their desire He bringeth to them. (Psalm 78:29)
Esperanto, Esperanto
Kaj ili mangxis kaj tre satigxis; Kaj Li venigis al ili tion, kion ili deziris. (Psalmaro 78:29)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin he söivät ja yltäkyllä ravittiin: ja hän antoi heille heidän himonsa, (Psalmit 78:29)
French, Darby
Et ils mangerent, et en furent abondamment rassasies. Il leur envoya ce qu'ils convoitaient. (Psaume 78:29)
French, Louis Segond
Ils mangèrent et se rassasièrent abondamment: Dieu leur donna ce qu'ils avaient désiré. (Psaume 78:29)
French, Martin 1744
Et ils en mangèrent, et en furent pleinement rassasiés, car il avait accompli leur souhait. (Psaume 78:29)
German, Luther 1912
Da aßen sie und wurden allzu satt; er ließ sie ihre Lust büßen. (Salmos 78:29)
German, Modernized
Da aßen sie und wurden allzu satt; er ließ sie ihre Lust büßen. (Salmos 78:29)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּאכְל֣וּ וַיִּשְׂבְּע֣וּ מְאֹ֑ד וְ֝תַֽאֲוָתָ֗ם יָבִ֥א לָהֶֽם׃ (תהלים 78:29)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאכְל֣וּ וַיִּשְׂבְּע֣וּ מְאֹ֑ד וְ֝תַֽאֲוָתָ֗ם יָבִ֥א לָהֶֽם׃ (תהלים 78:29)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Evének azért és igen megelégedének, és a mit kivántak, azt hozá nékik. (Zsoltárok 78:29)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka pada masa itu makanlah mereka itu sampai terlalu kenyang, demikianlah dipuaskan-Nya keinginan mereka itu. (Mazmur 78:29)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed essi mangiarono, e furono grandemente satollati; E Iddio fece lor venire ciò che desideravano. (Salmi 78:29)
Italian, Riveduta Bible 1927
Così essi mangiarono e furon ben satollati, e Dio mandò loro quel che aveano bramato. (Salmi 78:29)
Japanese, Japanese 1955
こうして彼らは食べて、飽き足ることができた。神が彼らにその望んだものを与えられたからである。 (詩篇 78:29)
Korean, 개역개정
그들이 먹고 심히 배불렀나니 하나님이 그들의 원대로 그들에게 주셨도다  (시편 78:29)
Korean, 개역한글
저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다 (시편 78:29)
Lithuanian, Lithuanian
Jie valgė, ir visi pasisotino: patenkino Dievas jų norus. (Psalmynas 78:29)
Maori, Maori
Na kai ana ratou, tino makona; i tukua hoki e ia ki a ratou ta ratou i hiahia ai: (Psalm 78:29)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og de åt og blev såre mette, og det de lystet efter, gav han dem. (Salmene 78:29)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I jedli, a nasyceni byli hojnie, i dal im, czego zadali. (Psalmów 78:29)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo. (Salmos 78:29)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Comeram até se fartarem, e assim Ele satisfez o desejo do coração deles. (Salmos 78:29)
Romanian, Romanian Version
Ei au mâncat şi s-au săturat din destul: Dumnezeu le-a dat ce doriseră. (Psalmii 78:29)
Russian, koi8r
и они ели и пресытились; и желаемое ими дал им. (Псалтирь 77:29)
Russian, Synodal Translation
и они ели и пресытились; и желаемое ими далим. (Псалтирь 77:29)
Spanish, Reina Valera 1989
Comieron, y se saciaron; Les cumplió, pues, su deseo. (Salmos 78:29)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y comieron, y se saciaron mucho; les cumplió, pues, su deseo. (Salmos 78:29)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y comieron, y se llenaron bien; les cumplió pues su deseo. (Salmos 78:29)
Swedish, Swedish Bible
Då åto de och blevo övermätta; han lät dem få vad de hade lystnad efter. (Psaltaren 78:29)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sa gayo'y nagsikain sila, at nangabusog na mabuti; at ibinigay niya sa kanila ang kanilang pita. (Mga Awit 78:29)
Thai, Thai: from KJV
เขาได้รับประทานอิ่มดี เพราะพระองค์ประทานสิ่งที่เขาอยาก (เพลงสดุดี 78:29)
Turkish, Turkish
Yediler, tıka basa doydular,İsteklerini yerine getirdi Tanrı. (MEZMURLAR 78:29)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Như vậy chúng nó ăn, được no nê chán lán, Ngài ban cho chúng nó điều chúng nó ước ao. (Thi-thiên 78:29)