〉   5
Psalm 61:5
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name. (Psalm 61:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want U, o God, het my beloftes gehoor; U het ’n erfenis gegee aan hulle wat U Naam (Karakter en Outoriteit) respekvol vrees. (PSALMS 61:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse ti, o Perëndi, ke plotësuar kërkesat e mia, më ke dhënë trashëgiminë e atyre që kanë frikë nga emri yt. (Psalmet 61:5)
Amharic, Amharic Bible 1962
አቤቱ፥ አንተ ስእለቴን ሰምተሃልና፤ ስምህንም ለሚፈሩ ርስትህን ሰጠሃቸው። (መዝሙረ ዳዊት 61:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото Ти, Боже, си чул обреците ми, Дал си [ми] наследство каквото [даваш] на ония, които се боят от името Ти. (Псалми 61:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
神 啊 , 你 原 是 听 了 我 所 许 的 愿 ; 你 将 产 业 赐 给 敬 畏 你 名 的 人 。 (詩篇 61:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
神 啊 , 你 原 是 聽 了 我 所 許 的 願 ; 你 將 產 業 賜 給 敬 畏 你 名 的 人 。 (詩篇 61:5)
Chinese, 现代标点和合本
神啊,你原是听了我所许的愿;你将产业赐给敬畏你名的人。 (詩篇 61:5)
Chinese, 現代標點和合本
神啊,你原是聽了我所許的願;你將產業賜給敬畏你名的人。 (詩篇 61:5)
Croatian, Croatian Bible
Jer ti, Bože, usliši molbe moje, dade mi baštinu onih što ime ti štuju. (Psalmi 61:5)
Czech, Czech BKR
Ty jsi zajisté, Bože, vyslyšel žádosti mé, dal jsi dědictví bojícím se jména tvého. (Žalmy 61:5)
Danish, Danish
Ja du, o Gud, har hørt mine Løfter, opfyldt deres Ønsker, der frygter dit Navn. (Salme 61:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want Gij, o God! hebt gehoord naar mijn geloften; Gij hebt mij gegeven de erfenis dergenen, die Uw Naam vrezen. (Psalmen 61:5)
English, American King James Version
For you, O God, have heard my vows: you have given me the heritage of those that fear your name. (Psalm 61:5)
English, American Standard Version
For thou, O God, hast heard my vows: Thou hast given me the heritage of those that fear thy name. (Psalm 61:5)
English, Darby Bible
For thou, O God, hast heard my vows; thou hast given [me] the inheritance of those that fear thy name. (Psalm 61:5)
English, English Revised Version
For you, God, have heard my vows. You have given me the heritage of those who fear your name. (Psalm 61:5)
English, King James Version
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name. (Psalm 61:5)
English, New American Standard Bible
For You have heard my vows, O God; You have given me the inheritance of those who fear Your name. (Psalm 61:5)
English, Webster’s Bible
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name. (Psalm 61:5)
English, World English Bible
For you, God, have heard my vows. You have given me the heritage of those who fear your name. (Psalm 61:5)
English, Young's Literal Translation
For Thou, O God, hast hearkened to my vows, Thou hast appointed the inheritance Of those fearing Thy name. (Psalm 61:5)
Esperanto, Esperanto
CXar Vi, ho Dio, auxdis miajn promesojn; Vi donis al mi la heredon de tiuj, kiuj timas Vian nomon. (Psalmaro 61:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä sinä, Jumala, kuulet minun lupaukseni, ja annat perinnön niille, jotka sinun nimeäs pelkäävät. (Psalmit 61:5)
French, Darby
Car toi, o Dieu! tu as entendu mes voeux, tu m'as donne l'heritage de ceux qui craignent ton nom. (Psaume 61:5)
French, Louis Segond
Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom. (Psaume 61:5)
French, Martin 1744
Car tu as, ô Dieu! exaucé mes vœux , [et tu m'as] donné l'héritage de ceux qui craignent ton Nom. (Psaume 61:5)
German, Luther 1912
Denn du, Gott, hörst mein Gelübde; du belohnst die wohl, die deinen Namen fürchten. (Salmos 61:5)
German, Modernized
Ich will wohnen in deiner Hütte ewiglich und trauen unter deinen Fittichen. Sela. (Salmos 61:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּֽי־אַתָּ֣ה אֱ֭לֹהִים שָׁמַ֣עְתָּ לִנְדָרָ֑י נָתַ֥תָּ יְ֝רֻשַּׁ֗ת יִרְאֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃ (תהלים 61:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־אַתָּ֣ה אֱ֭לֹהִים שָׁמַ֣עְתָּ לִנְדָרָ֑י נָתַ֥תָּ יְ֝רֻשַּׁ֗ת יִרְאֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃ (תהלים 61:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert te, oh Isten, meghallgattad az én fogadásaimat; a te neved tisztelõinek örökségét megadtad nékem. (Zsoltárok 61:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena Engkau, ya Allah! telah mendengar akan segala nazarku, Engkau telah mengaruniai aku dengan bahagian pusaka orang yang takut akan nama-Mu. (Mazmur 61:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè tu, o Dio, hai esauditi i miei voti; Tu mi hai data l’eredità di quelli che temono il tuo Nome. (Salmi 61:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché tu, o Dio, hai esaudito i miei voti, m’hai dato l’eredità di quelli che temono il tuo nome. (Salmi 61:5)
Japanese, Japanese 1955
神よ、あなたはわたしのもろもろの誓いを聞き、み名を恐れる者に賜わる嗣業をわたしに与えられました。 (詩篇 61:5)
Korean, 개역개정
주 하나님이여 주께서 나의 서원을 들으시고 주의 이름을 경외하는 자가 얻을 기업을 내게 주셨나이다  (시편 61:5)
Korean, 개역한글
하나님이여 내 서원을 들으시고 주의 이름을 경외하는 자의 얻을 기업을 내게 주셨나이다 (시편 61:5)
Lithuanian, Lithuanian
Dieve, Tu girdėjai mano įžadus, davei paveldėjimą su tais, kurie bijo Tavo vardo. (Psalmynas 61:5)
Maori, Maori
Kua rongo nei hoki koe, e te Atua, i aku kupu tauranga kua homai e koe te wahi o te hunga e wehi ana ki tou ingoa. (Psalm 61:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For du, Gud, har hørt på mine løfter, du har gitt mig arv med dem som frykter ditt navn. (Salmene 61:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
61.6 Albowiemes ty, Boze! wysluchal zadosci moje; tys dal dziedzictwo tym, którzy sie boja imienia twego. (Psalmów 61:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Pois tu, ó Deus, ouviste os meus votos; deste-me a herança dos que temem o teu nome. (Salmos 61:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ouviste, ó Eterno, os votos que te fiz; assegura a herança de todos aqueles que te reverenciam e temem o teu Nome. (Salmos 61:5)
Romanian, Romanian Version
Căci Tu, Dumnezeule, îmi asculţi juruinţele, Tu îmi dai moştenirea celor ce se tem de Numele Tău. (Psalmii 61:5)
Russian, koi8r
ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал [мне] наследие боящихся имени Твоего. (Псалтирь 60:6)
Russian, Synodal Translation
ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал мне наследие боящихся имени Твоего. (Псалтирь 60:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque tú, oh Dios, has oído mis votos; Me has dado la heredad de los que temen tu nombre. (Salmos 61:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque tú, oh Dios, has oído mis votos, has dado heredad a los que temen tu nombre. (Salmos 61:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque tú, oh Dios, has oído mis votos, has dado heredad a los que temen tu Nombre. (Salmos 61:5)
Swedish, Swedish Bible
Ty du, o Gud, hör mina löften, åt dem som frukta ditt namn giver du en arvedel. (Psaltaren 61:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't dininig mo, Oh Dios, ang aking mga panata: ibinigay mo ang mana sa nangatatakot sa iyong pangalan. (Mga Awit 61:5)
Thai, Thai: from KJV
ข้าแต่พระเจ้า เพราะพระองค์ทรงสดับคำปฏิญาณของข้าพระองค์ และพระองค์ประทานมรดกของบรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระนามของพระองค์แก่ข้าพระองค์ (เพลงสดุดี 61:5)
Turkish, Turkish
Çünkü sen, ey Tanrı, adaklarımı duydun,Adından korkanların mirasını bana verdin. (MEZMURLAR 61:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hỡi Ðức Chúa Trời, Chúa đã nghe lời hứa nguyện tôi, Ðã ban cho tôi cơ nghiệp của những người kính sợ danh Chúa. (Thi-thiên 61:5)