Vanaf die einde van die aarde sal ek na U roep wanneer my verstand, wil en emosie oorweldig is, want U het my op ’n Rots opgelei en my getroos, (PSALMS 61:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Nga skaji i tokës unë të bërtas ty, ndërsa zemra ime po shkrihet; më ço në shkëmbin që është më i lartë se unë, (Psalmet 61:2)
E föld szélérõl kiáltok te hozzád; mert szívem elepedt: Vígy el engem [innen] a sziklára, a hova én nem jutok. (Zsoltárok 61:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka dari pada ujung tanah aku berseru kepada-Mu sebab sebaklah hatiku; hantarlah akan daku ke atas gunung batu yang terlalu tinggi bagiku. (Mazmur 61:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Io grido a te dall’estremità della terra, mentre il mio cuore spasima; Conducimi in su la rocca, che è troppo alta da salirvi da me. (Salmi 61:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
Dall’estremità della terra io grido a te, con cuore abbattuto; conducimi alla ròcca ch’è troppo alta per me; (Salmi 61:2)
내 마음이 약해 질 때에 땅 끝에서부터 주께 부르짖으오리니 나보다 높은 바위에 나를 인도하소서 (시편 61:2)
Korean, 개역한글
내 마음이 눌릴 때에 땅 끝에서부터 주께 부르짖으오리니 나보다 높은 바위에 나를 인도하소서 (시편 61:2)
Lithuanian, Lithuanian
Mano širdžiai alpstant, nuo žemės krašto šaukiuos Tavęs. Užkelk mane ant aukštos uolos. (Psalmynas 61:2)
Maori, Maori
Ka karanga ahau ki a koe i te pito o te whenua, ina pehia toku ngakau: arahina ahau ki te kohatu e tiketike ake ana i ahau. (Psalm 61:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Fra jordens ende roper jeg til dig, mens mitt hjerte vansmekter; før mig på en klippe, som ellers blir mig for høi! (Salmene 61:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
61.3 Od konca ziemi wolam do ciebie w zatrwozeniu serca mego; wprowadz mie na skale, która jest wywyza nad mie. (Psalmów 61:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Desde o fim da terra clamarei a ti, quando o meu coração estiver desmaiado; leva-me para a rocha que é mais alta do que eu. (Salmos 61:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Quando fraqueja meu coração, mesmo dos confins da terra clamo a Ti, com o coração abatido; coloca-me a salvo sobre a rocha mais elevada e inexpugnável! (Salmos 61:2)
Romanian, Romanian Version
De la capătul pământului strig către Tine cu inima mâhnită şi zic: „Du-mă pe stânca pe care n-o pot ajunge, căci este prea înaltă pentru mine! (Psalmii 61:2)
Russian, koi8r
От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую, (Псалтирь 60:3)
Russian, Synodal Translation
От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую, (Псалтирь 60:3)
Spanish, Reina Valera 1989
Desde el cabo de la tierra clamaré a ti, cuando mi corazón desmayare. Llévame a la roca que es más alta que yo, (Salmos 61:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Desde el cabo de la tierra clamaré a ti, cuando mi corazón desmayare: Llévame a la peña más alta que yo. (Salmos 61:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Desde el cabo de la tierra clamaré a ti, cuando mi corazón desmayare; a la peña más alta que me conduzcas, (Salmos 61:2)
Swedish, Swedish Bible
Från jordens ända ropar jag till dig, ty mitt hjärta försmäktar; för mig upp på en klippa, som är mig alltför hög. (Psaltaren 61:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Mula sa wakas ng lupa ay tatawag ako sa iyo, pagka nanglupaypay ang aking puso: patnubayan mo ako sa malaking bato na lalong mataas kay sa akin. (Mga Awit 61:2)