〉   18
Psalm 51:18
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. (Psalm 51:18)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die offers van God is ’n gebroke gees; ’n gebroke en stukkende binneste sal U, o God, nie verag nie! (PSALMS 51:18)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Bëj të mirën Sionit për dashamirësinë tënde, ndërto muret e Jeruzalemit. (Psalmet 51:18)
Amharic, Amharic Bible 1962
አቤቱ፥ በውዴታህ ጽዮንን አሰማምራት፤ የኢየሩሳሌምንም ቅጽሮች ሥራ። (መዝሙረ ዳዊት 51:18)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Стори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим. (Псалми 51:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 随 你 的 美 意 善 待 锡 安 , 建 造 耶 路 撒 冷 的 城 墙 。 (詩篇 51:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 隨 你 的 美 意 善 待 錫 安 , 建 造 耶 路 撒 冷 的 城 牆 。 (詩篇 51:18)
Chinese, 现代标点和合本
求你随你的美意善待锡安,建造耶路撒冷的城墙。 (詩篇 51:18)
Chinese, 現代標點和合本
求你隨你的美意善待錫安,建造耶路撒冷的城牆。 (詩篇 51:18)
Croatian, Croatian Bible
U svojoj dobroti milostiv budi Sionu i opet sagradi jeruzalemske zidine! (Psalmi 51:18)
Czech, Czech BKR
(Psalms 51:20) Dobrotivě nakládej z milosti své s Sionem, vzdělej zdi Jeruzalémské. (Žalmy 51:18)
Danish, Danish
Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! (Salme 51:18)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
[ (Psalms 51:20) Doe wel bij Sion naar Uw welbehagen; bouw de muren van Jeruzalem op. ] (Psalmen 51:18)
English, American King James Version
Do good in your good pleasure to Zion: build you the walls of Jerusalem. (Psalm 51:18)
English, American Standard Version
Do good in thy good pleasure unto Zion: Build thou the walls of Jerusalem. (Psalm 51:18)
English, Darby Bible
Do good in thy good pleasure unto Zion; build the walls of Jerusalem. (Psalm 51:18)
English, English Revised Version
Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem. (Psalm 51:18)
English, King James Version
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. (Psalm 51:18)
English, New American Standard Bible
By Your favor do good to Zion; Build the walls of Jerusalem. (Psalm 51:18)
English, Webster’s Bible
Do good in thy good pleasure to Zion: build thou the walls of Jerusalem. (Psalm 51:18)
English, World English Bible
Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem. (Psalm 51:18)
English, Young's Literal Translation
Do good in Thy good pleasure with Zion, Thou dost build the walls of Jerusalem. (Psalm 51:18)
Esperanto, Esperanto
Bonfaru al Cion laux Via favoro, Konstruu la murojn de Jerusalem; (Psalmaro 51:18)
Finnish, Finnish Bible 1776
Tee Zionille hyvästi sinun armos jälkeen; rakenna Jerusalemin muurit. (Psalmit 51:18)
French, Darby
Fais du bien, dans ta faveur, à Sion; batis les murs de Jerusalem. (Psaume 51:18)
French, Louis Segond
Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem! (Psaume 51:18)
French, Martin 1744
Fais du bien selon ta bienveillance à Sion, [et] édifie les murs de Jérusalem. (Psaume 51:18)
German, Luther 1912
Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem. (Salmos 51:18)
German, Modernized
Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben; und Brandopfer gefallen dir nicht. (Salmos 51:18)
Hebrew, Hebrew And Greek
הֵיטִ֣יבָה בִ֭רְצֹונְךָ אֶת־צִיֹּ֑ון תִּ֝בְנֶ֗ה חֹומֹ֥ות יְרוּשָׁלִָֽם׃ (תהלים 51:18)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הֵיטִ֣יבָה בִ֭רְצֹונְךָ אֶת־צִיֹּ֑ון תִּ֝בְנֶ֗ה חֹומֹ֥ות יְרוּשָׁלִָֽם׃ (תהלים 51:18)
Hungarian, Karoli Bible 1908
[ (Psalms 51:20) Tégy jól a te kegyelmedbõl a Sionnal; és építsd meg Jeruzsálem kõfalait. ] (Zsoltárok 51:18)
Indonesian, Terjemahan Lama
Perbuatlah baik akan Sion sekadar keridlaan-Mu dan dirikanlah segala dewala Yeruzalem. (Mazmur 51:18)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Fa’ del bene a Sion per la tua benevolenza; Edifica le mura di Gerusalemme. (Salmi 51:18)
Italian, Riveduta Bible 1927
Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme. (Salmi 51:18)
Japanese, Japanese 1955
あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。 (詩篇 51:18)
Korean, 개역개정
주의 은택으로 시온에 선을 행하시고 예루살렘 성을 쌓으소서  (시편 51:18)
Korean, 개역한글
주의 은택으로 시온에 선을 행하시고 예루살렘성을 쌓으소서 (시편 51:18)
Lithuanian, Lithuanian
Būk palankus ir daryk gera Sionui, statyk Jeruzalės sienas. (Psalmynas 51:18)
Maori, Maori
Kia pai koe ki te atawhai i Hiona: hanga nga taiepa o Hiruharama. (Psalm 51:18)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer! (Salmene 51:18)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
51.19 Ofiary Bogu przyjemne duch skruszony; sercem skruszonem i strapionem nie pogardzisz, o Boze! (Psalmów 51:18)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém. (Salmos 51:18)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Que te regozijes em abençoar a Sião e edificar as muralhas de Jerusalém. (Salmos 51:18)
Romanian, Romanian Version
În îndurarea Ta, varsă-Ţi binefacerile asupra Sionului şi zideşte zidurile Ierusalimului! (Psalmii 51:18)
Russian, koi8r
Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима: (Псалтирь 50:20)
Russian, Synodal Translation
Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима: (Псалтирь 50:20)
Spanish, Reina Valera 1989
Haz bien con tu benevolencia a Sion; Edifica los muros de Jerusalén. (Salmos 51:18)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Haz bien con tu benevolencia a Sión: Edifica los muros de Jerusalén. (Salmos 51:18)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Haz bien con tu voluntad a Sion; edifica los muros de Jerusalén. (Salmos 51:18)
Swedish, Swedish Bible
Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. (Psaltaren 51:18)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Gawan mo ng mabuti ang iyong mabuting kasayahan sa Sion: itayo mo ang mga kuta ng Jerusalem. (Mga Awit 51:18)
Thai, Thai: from KJV
ขอทรงกระทำดีแก่ศิโยนตามพระกรุณาของพระองค์ ขอทรงสร้างกำแพงเยรูซาเล็ม (เพลงสดุดี 51:18)
Turkish, Turkish
Lütfet, Siyona iyilik yap,Yeruşalimin surlarını onar. (MEZMURLAR 51:18)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Cầu xin Chúa hãy làm lành cho Si-ôn tùy ý tốt Ngài; Hãy xây cất các vách tường của Giê-ru-sa-lem. (Thi-thiên 51:18)