〉   10
Psalm 45:10
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house; (Psalm 45:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Luister, hoor en doen, o dogter, oorweeg en draai jou oor; vergeet ook u volk en die huis van u vader; (PSALMS 45:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dëgjo, vashë, shiko dhe vër veshin; harro populin tënd dhe shtëpinë e atit tënd, (Psalmet 45:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Слушай, дъщерьо, и виж, и приклони ухото си; Забрави и народа си и бащиния си дом; (Псалми 44:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
女 子 啊 , 你 要 听 , 要 想 , 要 侧 耳 而 听 ! 不 要 记 念 你 的 民 和 你 的 父 家 , (詩篇 45:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
女 子 啊 , 你 要 聽 , 要 想 , 要 側 耳 而 聽 ! 不 要 記 念 你 的 民 和 你 的 父 家 , (詩篇 45:10)
Chinese, 现代标点和合本
女子啊,你要听,要想,要侧耳而听!不要记念你的民和你的父家, (詩篇 45:10)
Chinese, 現代標點和合本
女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽!不要記念你的民和你的父家, (詩篇 45:10)
Croatian, Croatian Bible
Slušaj, kćeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog! (Psalmi 45:10)
Czech, Czech BKR
Slyšiž, dcerko, a viz, a nakloň ucha svého, a zapomeň na lid svůj a na dům otce svého. (Žalmy 45:10)
Danish, Danish
Hør, min Datter, opmærksomt og bøj dit Øre: Glem dit Folk og din Faders Hus, (Salme 45:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hoor, o Dochter! en zie, en neig uw oor; en vergeet uw volk en uws vaders huis. (Psalmen 45:10)
English, American King James Version
Listen, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father's house; (Psalm 45:10)
English, American Standard Version
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy father's house: (Psalm 45:10)
English, Darby Bible
Hearken, daughter, and see, and incline thine ear; and forget thine own people and thy father's house: (Psalm 45:10)
English, English Revised Version
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father's house. (Psalm 45:10)
English, King James Version
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house; (Psalm 45:10)
English, New American Standard Bible
Listen, O daughter, give attention and incline your ear: Forget your people and your father's house; (Psalm 45:10)
English, Webster’s Bible
Hearken, O daughter, and consider, and incline thy ear; forget also thy own people, and thy father's house; (Psalm 45:10)
English, World English Bible
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father's house. (Psalm 45:10)
English, Young's Literal Translation
Hearken, O daughter, and see, incline thine ear, And forget thy people, and thy father's house, (Psalm 45:10)
Esperanto, Esperanto
Auxdu, filino, rigardu, kaj klinu vian orelon, Kaj forgesu vian popolon kaj la domon de via patro; (Psalmaro 45:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kuule,tytär, katso, ja kallista korvas: unohda kansas ja isäs huone, (Psalmit 45:10)
French, Darby
Ecoute, fille! et vois, et incline ton oreille; et oublie ton peuple et la maison de ton pere; (Psaume 45:10)
French, Louis Segond
Ecoute, ma fille, vois, et prête l'oreille; Oublie ton peuple et la maison de ton père. (Psaume 45:10)
French, Martin 1744
Ecoute fille, et considère; rends-toi attentive, oublie ton peuple, et la maison de ton père. (Psaume 45:10)
German, Luther 1912
Höre, Tochter, sieh und neige deine Ohren; vergiß deines Volkes und Vaterhauses, (Salmos 45:10)
German, Modernized
In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter; die Braut stehet zu deiner Rechten in eitel köstlichem Golde. (Salmos 45:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
שִׁמְעִי־בַ֣ת וּ֭רְאִי וְהַטִּ֣י אָזְנֵ֑ךְ וְשִׁכְחִ֥י עַ֝מֵּ֗ךְ וּבֵ֥ית אָבִֽיךְ׃ (תהלים 45:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
שִׁמְעִי־בַ֣ת וּ֭רְאִי וְהַטִּ֣י אָזְנֵ֑ךְ וְשִׁכְחִ֥י עַ֝מֵּ֗ךְ וּבֵ֥ית אָבִֽיךְ׃ (תהלים 45:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát. (Zsoltárok 45:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dengarlah olehmu, hai tuan puteri! lihatlah dan berilah telinga; lupakanlah bangsamu dan isi rumah ayahmu. (Mazmur 45:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ascolta, fanciulla, e riguarda, e porgi l’orecchio; E dimentica il tuo popolo, e la casa di tuo padre; (Salmi 45:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ascolta, o fanciulla, e guarda e porgi l’orecchio; dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre; (Salmi 45:10)
Japanese, Japanese 1955
娘よ、聞け、かえりみて耳を傾けよ。あなたの民と、あなたの父の家とを忘れよ。 (詩篇 45:10)
Korean, 개역개정
딸이여 듣고 보고 귀를 기울일지어다 네 백성과 네 아버지의 집을 잊어버릴지어다  (시편 45:10)
Korean, 개역한글
딸이여 듣고 생각하고 귀를 기울일찌어다 네 백성과 아비 집을 잊어버릴찌어다 (시편 45:10)
Lithuanian, Lithuanian
Klausyk, dukra, pažvelk ir išgirsk! Pamiršk savo tautą ir tėvo namus. (Psalmynas 45:10)
Maori, Maori
Whakarongo, e ko, titiro, tahuri iho tou taringa: a kia wareware koe ki tou iwi, ki te whare ano o tou papa. (Psalm 45:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus, (Salmene 45:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
45.11 Sluchajze córko, a obacz, i naklon ucha twego, a zapomnij narodu twego, i domu ojca twojego. (Psalmów 45:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pai. (Salmos 45:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Escuta, ó filha, considera e inclina os teus ouvidos em atenção; esquece o teu povo e a casa paterna. (Salmos 45:10)
Romanian, Romanian Version
Ascultă, fiică, vezi şi pleacă-ţi urechea; uită pe poporul tău şi casa tatălui tău! (Psalmii 45:10)
Russian, koi8r
Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего. (Псалтирь 44:11)
Russian, Synodal Translation
Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое,и забудь народ твой и дом отца твоего. (Псалтирь 44:11)
Spanish, Reina Valera 1989
Oye, hija, y mira, e inclina tu oído; Olvida tu pueblo, y la casa de tu padre; (Salmos 45:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Oye, hija, y mira, e inclina tu oído; y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre; (Salmos 45:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Oye, hija, y mira, e inclina tu oído; y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre; (Salmos 45:10)
Swedish, Swedish Bible
Hör, dotter, och giv akt, och böj ditt öra härtill: Förgät nu ditt folk och din faders hus, (Psaltaren 45:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Iyong dinggin, Oh anak na babae, at iyong pakundanganan, at ikiling mo ang iyong pakinig; kalimutan mo naman ang iyong sariling bayan, at ang bahay ng iyong magulang; (Mga Awit 45:10)
Thai, Thai: from KJV
ธิดาเอ๋ย จงพิเคราะห์ ฟังและเอียงหูของเธอลง จงลืมชนชาติของเธอ และลืมบ้านบิดาของเธอเสีย (เพลงสดุดี 45:10)
Turkish, Turkish
Dinle, ey kral kızı, bak, kulak ver,Halkını, baba evini unut. (MEZMURLAR 45:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hỡi con gái, hãy nghe, hãy suy nghĩ, hãy lắng tôi; Khá quên dân sự và nhà cửa cha của con; (Thi-thiên 45:10)