〉   4
Psalm 39:4
Lord, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am. (Psalm 39:4)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
“יהוה, wys my my einde en die lengte van my dae; laat my weet hoe verganklik ek is. (PSALMS 39:4)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
O Zot, bëmë të njohur fundin tim dhe cila është masa e ditëve të mia; vepro në mënyrë që unë të di sa i brishtë jam. (Psalmet 39:4)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Научи ме, Господи, за кончината ми, И за числото на дните ми, какво е; Дай ми да зная колко съм кратковременен. (Псалми 38:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 叫 我 晓 得 我 身 之 终 ! 我 的 寿 数 几 何 ? 叫 我 知 道 我 的 生 命 不 长 ! (詩篇 39:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 叫 我 曉 得 我 身 之 終 ! 我 的 壽 數 幾 何 ? 叫 我 知 道 我 的 生 命 不 長 ! (詩篇 39:4)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华啊,求你叫我晓得我身之终,我的寿数几何,叫我知道我的生命不长。 (詩篇 39:4)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華啊,求你叫我曉得我身之終,我的壽數幾何,叫我知道我的生命不長。 (詩篇 39:4)
Croatian, Croatian Bible
Objavi mi, Jahve, moj svršetak i kolika je mjera mojih dana, da znam kako sam ništavan. (Psalmi 39:4)
Czech, Czech BKR
Dej mi znáti, Hospodine, konec života mého, a odměření dnů mých jaké jest, abych věděl, jak dlouho trvati mám. (Žalmy 39:4)
Danish, Danish
Lær mig, HERRE, at kende mit Endeligt, det Maal af Dage, jeg har, lad mig kende, hvor snart jeg skal bort! (Salme 39:4)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
HEERE! maak mij bekend mijn einde, en welke de mate mijner dagen zij; dat ik wete, hoe vergankelijk ik zij. (Psalmen 39:4)
English, American King James Version
LORD, make me to know my end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am. (Psalm 39:4)
English, American Standard Version
Jehovah, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am. (Psalm 39:4)
English, Darby Bible
Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am. (Psalm 39:4)
English, English Revised Version
"Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am. (Psalm 39:4)
English, King James Version
Lord, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am. (Psalm 39:4)
English, New American Standard Bible
"LORD, make me to know my end And what is the extent of my days; Let me know how transient I am. (Psalm 39:4)
English, Webster’s Bible
LORD, make me to know my end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am. (Psalm 39:4)
English, World English Bible
"Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am. (Psalm 39:4)
English, Young's Literal Translation
Cause me to know, O Jehovah, mine end, And the measure of my days -- what it is,' I know how frail I am. (Psalm 39:4)
Esperanto, Esperanto
Sciigu al mi, ho Eternulo, mian finon, Kaj kia estos la dauxro de miaj tagoj, Por ke mi sciu, kiel neniigxa mi estas. (Psalmaro 39:4)
Finnish, Finnish Bible 1776
Herra, opeta minua ajattelemaan minun loppuani, ja mikä mitta minun elämälläni on, tietääkseni, että minä erkanen täältä. (Psalmit 39:4)
French, Darby
Eternel! fais-moi connaitre ma fin, et la mesure de mes jours, ce qu'elle est; je saurai combien je suis fragile. (Psaume 39:4)
French, Louis Segond
Eternel! dis-moi quel est le terme de ma vie, Quelle est la mesure de mes jours; Que je sache combien je suis fragile. (Psaume 39:4)
French, Martin 1744
Eternel! donne-moi à connaître ma fin, et quelle est la mesure de mes jours; fais que je sache de combien petite durée je suis. (Psaume 39:4)
German, Luther 1912
Aber, HERR, lehre mich doch, daß es ein Ende mit mir haben muß und mein Leben ein Ziel hat und ich davon muß. (Salmos 39:4)
German, Modernized
Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich dran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge. (Salmos 39:4)
Hebrew, Hebrew And Greek
הֹודִ֘יעֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ קִצִּ֗י וּמִדַּ֣ת יָמַ֣י מַה־הִ֑יא אֵ֝דְעָ֗ה מֶה־חָדֵ֥ל אָֽנִי׃ (תהלים 39:4)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הֹודִ֘יעֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ קִצִּ֗י וּמִדַּ֣ת יָמַ֣י מַה־הִ֑יא אֵ֝דְעָ֗ה מֶה־חָדֵ֥ל אָֽנִי׃ (תהלים 39:4)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Jelentsd meg Uram az én végemet és napjaim mértékét, mennyi az? Hadd tudjam, hogy milyen múlandó vagyok. (Zsoltárok 39:4)
Indonesian, Terjemahan Lama
Ya Tuhan! maklumkanlah kiranya kepadaku ajalku dan ukuran umurku hidup, supaya kuketahui bagaimana fana keadaanku. (Mazmur 39:4)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
O Signore, fammi conoscere il mio fine, E quale è il termine de’ miei dì; Fa’ ch’io sappia quanto io ho da vivere ancora in questo mondo. (Salmi 39:4)
Italian, Riveduta Bible 1927
O Eterno, fammi conoscere la mia fine e qual è la misura de’ miei giorni. Fa’ ch’io sappia quanto son frale. (Salmi 39:4)
Japanese, Japanese 1955
「主よ、わが終りと、わが日の数のどれほどであるかをわたしに知らせ、わが命のいかにはかないかを知らせてください。 (詩篇 39:4)
Korean, 개역개정
여호와여 나의 종말과 연한이 언제까지인지 알게 하사 내가 나의 연약함을 알게 하소서  (시편 39:4)
Korean, 개역한글
여호와여 나의 종말과 연한의 어떠함을 알게 하사 나로 나의 연약함을 알게 하소서 (시편 39:4)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpatie, leisk sužinoti mano pabaigą ir skaičių mano dienų, kad žinočiau, koks menkas aš esu. (Psalmynas 39:4)
Maori, Maori
E Ihowa, meinga ahau kia matau ki toku mutunga, ki te maha hoki o oku ra, e hia ranei: kia matau ai ahau he mea memeha noa ahau. (Psalm 39:4)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
La mig vite, Herre, min ende, og mine dagers mål, hvad det er! La mig få vite hvad tid jeg skal bort! (Salmene 39:4)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
39.5 Daj mi poznac, Panie! dokonczenie moje, i wymiar dni moich jaki jest, abym wiedzial, jak dlugo trwac bede. (Psalmów 39:4)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Faze-me conhecer, Senhor, o meu fim, e a medida dos meus dias qual é, para que eu sinta quanto sou frágil. (Salmos 39:4)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
SENHOR, dá-me a conhecer o término da minha vida e a quantidade dos meus dias, a fim de que eu compreenda quão frágil sou! (Salmos 39:4)
Romanian, Romanian Version
„Doamne, spune-mi care este sfârşitul vieţii mele, care este măsura zilelor mele, ca să ştiu cât de trecător sunt.” (Psalmii 39:4)
Russian, koi8r
скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой. (Псалтирь 38:5)
Russian, Synodal Translation
скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой. (Псалтирь 38:5)
Spanish, Reina Valera 1989
Hazme saber, Jehová, mi fin, Y cuánta sea la medida de mis días; Sepa yo cuán frágil soy. (Salmos 39:4)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Hazme saber, Jehová, mi fin, y cuál sea la medida de mis días; sepa yo cuán frágil soy. (Salmos 39:4)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hazme saber, SEÑOR, mi fin, y cuánta sea la medida de mis días; sepa yo cuánto tengo de ser del mundo. (Salmos 39:4)
Swedish, Swedish Bible
HERRE, lär mig betänka att jag måste få en ände, och vad som är mina dagars mått, så att jag förstår huru förgänglig jag är. (Psaltaren 39:4)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Panginoon, ipakilala mo sa akin ang aking wakas, at ang sukat ng aking mga kaarawan, kung ano; ipakilala mo sa akin kung gaano kahina ako. (Mga Awit 39:4)
Thai, Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอให้ข้าพระองค์ทราบถึงบั้นปลายของข้าพระองค์ และวันเวลาของข้าพระองค์จะนานสักเท่าใด เพื่อข้าพระองค์จะทราบว่าชีวิตของพระองค์ไม่เที่ยงอย่างไร (เพลงสดุดี 39:4)
Turkish, Turkish
‹‹Bildir bana, ya RAB, sonumu,Sayılı günlerimi;Bileyim ömrümün ne kadar kısa olduğunu! (MEZMURLAR 39:4)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hãy Ðức Giê-hô-va, xin cho tôi biết cuối cùng tôi, Và số các ngày tôi là thể nào; Xin cho tôi biết mình mỏng mảnh là bao. (Thi-thiên 39:4)