〉   1
Psalm 34:1
I will bless the Lord at all times: his praise shall continually be in my mouth. (Psalm 34:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Van Dawid, toe hy sy optrede voor Avimelekh verander het en dié hom weggejaag en hy vertrek het. 2 Ek sal altyd voor יהוה neerkniel; Sy lofprysing sal voortdurend in my mond wees. die nederiges sal dit hoor en hulle verheug. (PSALMS 34:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Unë do ta bekoj Zotin në çdo kohë; lëvdimi i tij do të jetë gjithnjë në gojën time. (Psalmet 34:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
(По слав. 33). [Псалом] на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми. (Псалми 33:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 在 亚 比 米 勒 面 前 装 疯 , 被 他 赶 出 去 , 就 作 这 诗 。 ) 我 要 时 时 称 颂 耶 和 华 ; 赞 美 他 的 话 必 常 在 我 口 中 。 (詩篇 34:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 在 亞 比 米 勒 面 前 裝 瘋 , 被 他 趕 出 去 , 就 作 這 詩 。 ) 我 要 時 時 稱 頌 耶 和 華 ; 讚 美 他 的 話 必 常 在 我 口 中 。 (詩篇 34:1)
Chinese, 现代标点和合本
(大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。)我要时时称颂耶和华;赞美他的话必常在我口中。 (詩篇 34:1)
Chinese, 現代標點和合本
(大衛在亞比米勒面前裝瘋,被他趕出去,就作這詩。)我要時時稱頌耶和華;讚美他的話必常在我口中。 (詩篇 34:1)
Croatian, Croatian Bible
Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on (DLR)ALEF (1a) Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima! (DLR)BET (Psalmi 34:1)
Czech, Czech BKR
Davidův, když proměnil oblíčej svůj před Abimelechem; pročež jsa od něho vyhnán, odšel. (1a) Dobrořečiti budu Hospodinu každého času, vždycky chvála jeho v ústech mých. (Žalmy 34:1)
Danish, Danish
Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort. (2) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund; (Salme 34:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Een psalm van David, als hij zijn gelaat veranderd had voor het aangezicht van Abimelech, die hem wegjoeg, dat hij doorging. (1a) Aleph. Ik zal den HEERE loven te aller tijd; Zijn lof zal geduriglijk in mijn mond zijn. (Psalmen 34:1)
English, American King James Version
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. (Psalm 34:1)
English, American Standard Version
I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth. (Psalm 34:1)
English, Darby Bible
{[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed.} I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth. (Psalm 34:1)
English, English Revised Version
I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth. (Psalm 34:1)
English, King James Version
I will bless the Lord at all times: his praise shall continually be in my mouth. (Psalm 34:1)
English, New American Standard Bible
A Psalm of David when he feigned madness before Abimelech, who drove him away and he departed. I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth. (Psalm 34:1)
English, Webster’s Bible
A Psalm of David, when he changed his behavior before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. (Psalm 34:1)
English, World English Bible
I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth. (Psalm 34:1)
English, Young's Literal Translation
By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise is in my mouth. (Psalm 34:1)
Esperanto, Esperanto
De David, kiam li sxajnigis sin freneza antaux Abimelehx, kaj tiu lin forpelis kaj li foriris. Mi gloros la Eternulon en cxiu tempo; CXiam lauxdo por Li estos en mia busxo. (Psalmaro 34:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Davidin Psalmi, koska hän muotonsa muutti Abimelekin edessä, joka hänen ajoi pois tyköänsä ja hän meni pois. (H34:2) Minä kiitän Herraa aina: hänen kiitoksensa on alati minun suussani. (Psalmit 34:1)
French, Darby
Je benirai l'Eternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche. (Psaume 34:1)
French, Louis Segond
De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. Je bénirai l'Eternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche. (Psaume 34:1)
French, Martin 1744
Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche. (Psaume 34:1)
German, Luther 1912
Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein. (Salmos 34:1)
German, Modernized
Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellete vor Abimelech, der ihn von sich trieb, und er wegging. (Salmos 34:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
לְדָוִ֗ד בְּשַׁנֹּותֹ֣ו אֶת־טַ֭עְמֹו לִפְנֵ֣י אֲבִימֶ֑לֶךְ וַֽ֝יְגָרֲשֵׁ֗הוּ וַיֵּלַֽךְ׃ אֲבָרֲכָ֣ה אֶת־יְהוָ֣ה בְּכָל־עֵ֑ת תָּ֝מִ֗יד תְּֽהִלָּתֹ֥ו בְּפִֽי׃ (תהלים 34:1)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
לְדָוִ֗ד בְּשַׁנֹּותֹ֣ו אֶת־טַ֭עְמֹו לִפְנֵ֣י אֲבִימֶ֑לֶךְ וַֽ֝יְגָרֲשֵׁ֗הוּ וַיֵּלַֽךְ׃ אֲבָרֲכָ֣ה אֶת־יְהוָ֣ה בְּכָל־עֵ֑ת תָּ֝מִ֗יד תְּֽהִלָּתֹ֥ו בְּפִֽי׃ (תהלים 34:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek elõtt, és mikor ez elûzte õt és elment. (1a) Áldom az Urat minden idõben, dicsérete mindig ajkamon van! (Zsoltárok 34:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Mazmur Daud dari hal diubahkannya kelakuannya di hadapan Abimelekh, yang menghalaukan dia, sehingga iapun terlepas. (1a) Bahwa aku akan memuji Tuhan pada sediakala, dan kepujian-Nya akan selalu pada lidahku. (Mazmur 34:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Salmo di Davide, intorno a ciò ch’egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode sarà sempre nella mia bocca. (Salmi 34:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca. (Salmi 34:1)
Japanese, Japanese 1955
わたしは常に主をほめまつる。そのさんびはわたしの口に絶えない。 (詩篇 34:1)
Korean, 개역개정
내가 여호와를 항상 송축함이여 내 입술로 항상 주를 찬양하리이다  (시편 34:1)
Korean, 개역한글
내가 여호와를 항상 송축함이여 그를 송축함이 내 입에 계속하리로다 (시편 34:1)
Lithuanian, Lithuanian
Šlovinsiu Viešpatį visada; nuolat girsiu Jį savo lūpomis. (Psalmynas 34:1)
Maori, Maori
Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia. (Psalm 34:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort. (2) Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn. (Salmene 34:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
34.1 Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienil postawe przed Abimelechem, od którego bedac wygnany, odszedl. 34.2 Bede blogoslawil Pana na kazdy czas; zawzdy bedzie chwala jego w ustach moich. (Psalmów 34:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Louvarei ao SENHOR em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca. (Salmos 34:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Um salmo de Davi, quando se fingiu de louco diante de Abimeleque, que o expulsou. E, assim pôde escapar. Bendirei o SENHOR em toda circunstância, seu louvor estará sempre em meus lábios. (Salmos 34:1)
Romanian, Romanian Version
Voi binecuvânta pe Domnul în orice vreme; lauda Lui va fi totdeauna în gura mea. (Psalmii 34:1)
Russian, koi8r
(33-1) Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. (33-2) Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих. (Псалтирь 33:1)
Russian, Synodal Translation
Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. (33:2) Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устахмоих. (Псалтирь 33:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Bendeciré a Jehová en todo tiempo; Su alabanza estará de continuo en mi boca. (Salmos 34:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
«Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue» Bendeciré a Jehová en todo tiempo; su alabanza estará siempre en mi boca. (Salmos 34:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue. Alef Bendeciré al SEÑOR en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca. (Salmos 34:1)
Swedish, Swedish Bible
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg. (1a) Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun. (Psaltaren 34:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Aking pupurihin ang Panginoon sa buong panahon: ang pagpuri sa kaniya ay laging sasa aking bibig. (Mga Awit 34:1)
Thai, Thai: from KJV
ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระเยโฮวาห์ตลอดไป คำสรรเสริญพระองค์อยู่ที่ปากข้าพเจ้าเรื่อยไป (เพลงสดุดี 34:1)
Turkish, Turkish
Her zaman RABbe övgüler sunacağım,Övgüsü dilimden düşmeyecek. (MEZMURLAR 34:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Tôi sẽ chúc tụng Ðức Giê-hô-va luôn luôn, Sự khen ngợi Ngài hằng ở nơi miệng tôi. (Thi-thiên 34:1)