〉   10
Psalm 21:10
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. (Psalm 21:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
U sal hulle vrug van die aarde af vernietig en hulle nageslag vanuit die seuns van die mens, (PSALMS 21:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ti do të zhdukësh frytin e tyre nga toka dhe pasardhësit e tyre midis bijve të njerëzve, (Psalmet 21:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ще изтребиш плода им от земята, И потомството им измежду човешките чада. (Псалми 20:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 必 从 世 上 灭 绝 他 们 的 子 孙 ( 原 文 是 果 子 ) , 从 人 间 灭 绝 他 们 的 後 裔 。 (詩篇 21:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 必 從 世 上 滅 絕 他 們 的 子 孫 ( 原 文 是 果 子 ) , 從 人 間 滅 絕 他 們 的 後 裔 。 (詩篇 21:10)
Chinese, 现代标点和合本
你必从世上灭绝他们的子孙,从人间灭绝他们的后裔。 (詩篇 21:10)
Chinese, 現代標點和合本
你必從世上滅絕他們的子孫,從人間滅絕他們的後裔。 (詩篇 21:10)
Croatian, Croatian Bible
Njihovo potomstvo satri sa zemlje i rod im iz sinova ljudskih. (Psalmi 21:10)
Czech, Czech BKR
Plémě jejich z země vyhladíš, a símě jejich z synů lidských, (Žalmy 21:10)
Danish, Danish
Du rydder bort deres Frugt af Jorden, deres Sæd blandt Menneskens Børn. (Salme 21:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Gij zult hun vrucht van de aarde verdoen, en hun zaad van de kinderen der mensen. (Psalmen 21:10)
English, American King James Version
Their fruit shall you destroy from the earth, and their seed from among the children of men. (Psalm 21:10)
English, American Standard Version
Their fruit wilt thou destroy from the earth, And their seed from among the children of men. (Psalm 21:10)
English, Darby Bible
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. (Psalm 21:10)
English, English Revised Version
You will destroy their descendants from the earth, their posterity from among the children of men. (Psalm 21:10)
English, King James Version
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. (Psalm 21:10)
English, New American Standard Bible
Their offspring You will destroy from the earth, And their descendants from among the sons of men. (Psalm 21:10)
English, Webster’s Bible
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. (Psalm 21:10)
English, World English Bible
You will destroy their descendants from the earth, their posterity from among the children of men. (Psalm 21:10)
English, Young's Literal Translation
Their fruit from earth Thou destroyest, And their seed from the sons of men. (Psalm 21:10)
Esperanto, Esperanto
Ilian naskitaron Vi ekstermos de sur la tero, Kaj ilian semon el inter la homidoj. (Psalmaro 21:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Heidän hedelmänsä sinä kadotat maan päältä, ja heidän siemenensä ihmisten lapsista. (Psalmit 21:10)
French, Darby
Tu feras perir leur fruit de dessus la terre, et leur semence d'entre les fils des hommes. (Psaume 21:10)
French, Louis Segond
Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l'homme. (Psaume 21:10)
French, Martin 1744
Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur race d'entre les fils des hommes. (Psaume 21:10)
German, Luther 1912
Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern. (Salmos 21:10)
German, Modernized
Du wirst sie machen wie einen Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen. (Salmos 21:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
פִּ֭רְיָמֹו מֵאֶ֣רֶץ תְּאַבֵּ֑ד וְ֝זַרְעָ֗ם מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃ (תהלים 21:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
פִּ֭רְיָמֹו מֵאֶ֣רֶץ תְּאַבֵּ֑ד וְ֝זַרְעָ֗ם מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃ (תהלים 21:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Gyümölcsüket kiveszted e földrõl, és magvokat az emberek fiai közül. (Zsoltárok 21:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Engkau akan membinasakan buahnya dari atas bumi dan benihnya dari antara segala anak Adam. (Mazmur 21:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Tu farai perire il frutto loro d’in sulla terra, E la lor progenie d’infra i figliuoli degli uomini; (Salmi 21:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
Tu farai sparire il loro frutto dalla terra e la loro progenie di tra i figli degli uomini; (Salmi 21:10)
Japanese, Japanese 1955
あなたは彼らのすえを地から断ち、彼らの種を人の子らの中から滅ぼすであろう。 (詩篇 21:10)
Korean, 개역개정
왕이 그들의 후손을 땅에서 멸함이여 그들의 자손을 사람 중에서 끊으리로다  (시편 21:10)
Korean, 개역한글
네가 저희 후손을 땅에서 멸함이여 저희 자손을 인생 중에서 끊으리로다 (시편 21:10)
Lithuanian, Lithuanian
Jų vaisių nušluosi nuo žemės, jų palikuonis išnaikinsi tarp žmonių. (Psalmynas 21:10)
Maori, Maori
Ka whakamotitia e koe o ratou hua i runga i te whenua, o ratou uri i waenganui o nga tama a te tangata. (Psalm 21:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn. (Salmene 21:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
21.11 Plemie ich z ziemi wygubisz, a nasienie ich z synów ludzkich. (Psalmów 21:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Seu fruto destruirás da terra, e a sua semente dentre os filhos dos homens. (Salmos 21:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Extirparás da terra sua geração, com sua descendência, na humanidade. (Salmos 21:10)
Romanian, Romanian Version
Le vei şterge sămânţa de pe pământ şi neamul lor din mijlocul fiilor oamenilor. (Psalmii 21:10)
Russian, koi8r
Ты истребишь плод их с земли и семя их--из среды сынов человеческих, (Псалтирь 20:11)
Russian, Synodal Translation
Ты истребишь плод их с земли и семя их - из среды сынов человеческих, (Псалтирь 20:11)
Spanish, Reina Valera 1989
Su fruto destruirás de la tierra, Y su descendencia de entre los hijos de los hombres. (Salmos 21:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Su fruto destruirás de la tierra, y su simiente de entre los hijos de los hombres. (Salmos 21:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Su fruto aniquilarás de la tierra, y su simiente de entre los hijos de los hombres. (Salmos 21:10)
Swedish, Swedish Bible
Deras livsfrukt skall du utrota från jorden och deras avkomma från människors barn. (Psaltaren 21:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang kanilang bunga ay iyong lilipulin mula sa lupa, at ang kanilang binhi ay mula sa gitna ng mga anak ng mga tao. (Mga Awit 21:10)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์จะทรงทำลายลูกหลานของเขาเสียจากแผ่นดินโลก และพรากเชื้อสายของเขาจากบุตรทั้งหลายของมนุษย์ (เพลงสดุดี 21:10)
Turkish, Turkish
Yok edeceksin çocuklarını yeryüzünden,Soylarını insanlar arasından. (MEZMURLAR 21:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúa sẽ diệt con cháu chúng nó khỏi mặt đất, Và dòng dõi họ khỏi giữa con cái loài người. (Thi-thiên 21:10)