Njihovo potomstvo satri sa zemlje i rod im iz sinova ljudskih. (Psalmi 21:10)
Czech, Czech BKR
Plémě jejich z země vyhladíš, a símě jejich z synů lidských, (Žalmy 21:10)
Danish, Danish
Du rydder bort deres Frugt af Jorden, deres Sæd blandt Menneskens Børn. (Salme 21:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Gij zult hun vrucht van de aarde verdoen, en hun zaad van de kinderen der mensen. (Psalmen 21:10)
English, American King James Version
Their fruit shall you destroy from the earth, and their seed from among the children of men. (Psalm 21:10)
English, American Standard Version
Their fruit wilt thou destroy from the earth, And their seed from among the children of men. (Psalm 21:10)
English, Darby Bible
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. (Psalm 21:10)
English, English Revised Version
You will destroy their descendants from the earth, their posterity from among the children of men. (Psalm 21:10)
English, King James Version
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. (Psalm 21:10)
English, New American Standard Bible
Their offspring You will destroy from the earth, And their descendants from among the sons of men. (Psalm 21:10)
English, Webster’s Bible
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. (Psalm 21:10)
English, World English Bible
You will destroy their descendants from the earth, their posterity from among the children of men. (Psalm 21:10)
English, Young's Literal Translation
Their fruit from earth Thou destroyest, And their seed from the sons of men. (Psalm 21:10)
Esperanto, Esperanto
Ilian naskitaron Vi ekstermos de sur la tero, Kaj ilian semon el inter la homidoj. (Psalmaro 21:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Heidän hedelmänsä sinä kadotat maan päältä, ja heidän siemenensä ihmisten lapsista. (Psalmit 21:10)
French, Darby
Tu feras perir leur fruit de dessus la terre, et leur semence d'entre les fils des hommes. (Psaume 21:10)
French, Louis Segond
Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l'homme. (Psaume 21:10)
French, Martin 1744
Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur race d'entre les fils des hommes. (Psaume 21:10)
German, Luther 1912
Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern. (Salmos 21:10)
German, Modernized
Du wirst sie machen wie einen Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen. (Salmos 21:10)